Pyhän Mattheuxen Evangelium .
VIII. Lucu .
Jesus paranda spitalisen/ v. 1.
ja Päämiehen palwelian Capernaumis/ v. 5.
Petarin anopin/ ja monda muuta/ v. 14.
Mene meren ylidzen/ ja asetta tuulen/ v. 18.
Ylidze tulduans/ autta hän cahta Piruilda rijwattua/ mutta saastaiset henget menewät sicalaumaan/ v. 28.
Matt 8:1 COsca hän astui alas wuorelda/ seurais händä paljo Canssa.
Matt 8:2 Ja cadzo/ nijn tuli yxi spitalinen mies/ cumarsi händä/ ja sanoi: Herra/ jos sinä tahdot/ nijn sinä woit minun puhdista.
Matt 8:3 Nijn Jesus ojensi kätens/ ja rupeis häneen/ sanoden: Minä tahdon/ ole puhdas.
Matt 8:4 Ja hän puhdistettin cohta spitalista. Ja Jesus sanoi hänelle: cadzo/ ettes kellekän sano/ mutta mene ja näytä idzes Papille/ ja uhra lahjas/ jonga Moses on heille käskenyt todistuxexi.
Matt 8:5 MUtta cosca Jesus meni Capernaumijn/ tuli yxi Päämies hänen tygöns ja rucoili händä/ sanoden:
Matt 8:6 Herra/ minun palwelian sairasta cotona halwattuna/ ja cowin waiwatan.
Matt 8:7 Ja Jesus sanoi hänelle: minä tulen ja parannan hänen.
Matt 8:8 Nijn Päämies wastais/ ja sanoi: Herra/ en ole minä mahdollinen/ että sinä tulet minun cattoni ala/ waan sano ainoastans sana/ nijn minun palwelian parane.
Matt 8:9 Sillä minä olen myös ihminen toisen wallan alla/ ja minun allani on sotamiehiä: ja sanon tälle: mene: ja hän mene. Ja toiselle: tule/ ja hän tule/ Ja minun palwelialleni: tee tämä/ ja hän teke.
Matt 8:10 Cosca Jesus tämän cuuli/ ihmetteli hän/ ja sanoi heille jotca händä seuraisit: totisest sanon minä teille: en ole minä löynnyt sencaltaist usco Israelis.
Matt 8:11 Mutta minä sanon teille: monda tulewat idäst ja lännest/ ja pitä Abrahamin/ Isaachin ja Jacobin cansa Taiwan waldacunnas istuman.
Matt 8:12 Mutta waldacunnan lapset heitetän ulconaiseen pimeyteen/ siellä pitä oleman itcu ja hammasten kiristys.
Matt 8:13 Ja Jesus sanoi Päämiehelle: mene/ ja nijncuins uscot/ nijn sinulle tapahtucon. Ja sillä hetkellä parani hänen palwelians.
Matt 8:14 Ja cosca Jesus tuli Petarin huonesen/ ja näki hänen anoppins wuotella sairastawan wilutautia.
Matt 8:15 Nijn hän rupeis sen käteen/ ja wilutauti luowui hänestä: Ja hän nousi/ ja palweli heitä.
Matt 8:16 MUtta cosca ehto tuli/ nijn he toit hänen tygöns monda Pirulda rijwattuta/ ja hän ajoi ulos sanalla henget/ ja teki caickinaisia sairaita terwexi.
Matt 8:17 Että täytetäisin/ cuin sanottu oli Esaian Prophetan cautta/ joca sanoi: hän on ottanut meidän heickoudem/ ja hän candoi meidän tautim.
Matt 8:18 COsca Jesus näki paljon Canssa ymbärilläns/ käski hän mennä sille puolelle merta.
Matt 8:19 Ja yxi Kirjanoppenut tuli ja sanoi hänelle: Mestari/ minä tahdon sinua seurata cuhungas ikänäns menet.
Matt 8:20 Nijn Jesus sanoi hänelle: ketuilla on luolat ja Taiwan linnuilla on pesät/ mutta ihmisen Pojalla ei ole cuhunga hän pääns cumarta.
Matt 8:21 Toinen hänen Opetuslapsistans sanoi hänelle: Herra/ salli minun ensin mennä hautaman Isäni.
Matt 8:22 Nijn Jesus sanoi hänelle: seura minua/ ja anna cuollet haudata cuolluitans.
Matt 8:23 JA cuin hän oli hahten astunut/ seuraisit händä hänen Opetuslapsens.
Matt 8:24 Ja cadzo/ suuri ilma nousi merellä/ nijn että haaxi alloilda peitettin/ ja hän macais.
Matt 8:25 Nijn tulit Opetuslapset/ ja herätit hänen/ ja sanoit: Herra/ auta meitä/ me hucumme.
Matt 8:26 Nijn hän sanoi heille: te heickouscoiset/ mitä te pelkät? Hän nousi ja asetti tuulen ja meren. Ja tuli juuri tywenexi.
Matt 8:27 Nijn ihmiset ihmettelit/ sanoden: millinen tämä on? sillä tuulet ja meri owat myös hänelle cuuliaiset.
Matt 8:28 Ja cuin hän tuli sille puolelle merta/ Gergesenerein maacundaan/ nijn händä wastan juoxi caxi Pirulda rijwattuta/ jotca olit haudoista lähtenet/ ja olit sangen hirmuiset/ nijn ettei kengän tainnut sitä tietä waelda.
Matt 8:29 Ja cadzo/ he huusit/ ja sanoit: Jesu Jumalan Poica/ mitä meidän on sinun cansas?
Matt 8:30 Oletcos tullut meitä waiwaman ennen aica? Ja caucana heistä käwi sangen suuri sicajoucko laituimella.
Matt 8:31 Nijn Perkelet rucoilit händä/ ja sanoit: jos sinä ajat meidän ulos/ nijn salli meidän mennä sicalaumaan. Hän sanoi heille: mengät.
Matt 8:32 Nijn he läxit ulos ja menit sicalaumaan: ja cadzo/ coco lauma syöxi idzens äkist mereen ja uppoisit.
Matt 8:33 Mutta paimenet pakenit/ ja menit Caupungijn/ ja sanoit caicki/ ja cuinga Pirulda rijwatuille oli tapahtunut.
Matt 8:34 Ja cadzo/ coco Caupungi meni ulos Jesusta wastan. Ja cosca he hänen näit/ rucoilit he händä menemän pois heidän maacunnastans.
Vers. Jos sinä tahdot ) Ei usco mitän muuta tiedä/ waan turwa sulaan Jumalan armohon.
v. 9. Ja sanon tälle ) se on/ Jos minun sanani owat nijn wäkewät/ cuinga paljo wäkewämmät sinun sanas owat?
v. 11. Idäst ja Lännest ) se on/ pacanat pitä corjattaman uscons tähden/ mutta Judalaiset ja tecoin pyhät pitä heitettämän pois.
v. 19. Cuhungas ikänäns ) Ei muutamat tahdo seurata Christusta/ ellei he wahwast tiedä/ cuhunga päin. Sentähden Christus tämän Kirjanoppenen hylkä/ nijncuin epäuscoisen/ joca ennen wahwast tahdoi asian tietä.
v. 20. Luolat. ) se on/ jos sinä minus mailmaisia edzit/ nijn et sinä nijtä löydä.
v. 22. Haudata ) Muutamat wetäwät hywät työt estexi/ ettei ne tahdo seurata/ eikä tahdo usco/ mutta Christus sano ne cuollexi ja kelwottomixi töixi.
v. 32. Mengät ) Cadzo/ ei Perkele taida siallengan wahingota tehdä/ ilman Jumalan tiedota ja tahdota/ Hiob. 1:11: