COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 615

1 Samuelin Kirja
614 
hänelle kelwannut/ ja sanoi: he owat
andanet Dawidin kymmenen tuhatta/
ja minun tuhannen/ wielä hän
Cuningangin Waldacunnan saa.
18:9 Ja Saul cadzoi julmast Dawidin
päälle sijtä päiwäst/ ja aina sijtte.
18:10 TOisna päiwänä waiwais taas
Jumalan paha hengi Sauli/ ja hän
ennusti cotona huonesans. Ja Dawid
soitti kädelläns/ nijncuin hänen
jocapäiwäinen tapans oli: ja Saulin
kädes oli keihäs.
18:11 Jonga hän syöxi/ ajatellen: minä
syöxän Dawidin seinä wasten/ mutta
Dawid wältti caxi kerta.
18:12 Ja Saul pelkäis Dawidi: sillä HERra
oli hänen cansans/ ja oli mennyt pois
Saulin tykö.
18:13 Nijn pani Saul hänen pois
tyköns/ ja teki hänen tuhannen miehen
päämiehexi/ ja hän käwi ulos ja sisälle
Canssan edes.
18:14 Ja oli toimellinen caikis hänen
töisäns/ ja HERra oli hänen cansans.
18:15 Cosca Saul näki hänen tekewän
nijn toimellisest/ pelkäis hän händä.
18:16 Mutta coco Israel ja Juda racastit
Dawidi: sillä hän käwi ulos ja sisälle
heidän edesäns.
18:17 JA Saul sanoi Dawidille/ cadzo/
minä annan minun wanhimman
tyttären Merobin sinulle emännäxi/ ole
miehullinen/ ja sodi HERran sota: sillä
Saul ajatteli/ ei minun käten pidä
häneen sattuman/ mutta Philisterein
käsi.
18:18 Mutta Dawid wastais Sauli: mikä
minä olen? eli mikä on minun elämän?
ja minun Isäni sucucunda Israelis/ että
minä tulisin Cuningan wäwyxi?
18:19 Ja tapahtui/ cosca aica tuli/ että
Merob Saulin tytär piti annettaman
Dawidille/ annettin hän Adrielille
Meholathiterille emännäxi.
18:20 Mutta Michal Saulin tytär racasti
Dawidi. Cosca se Saulille ilmoitettin/
sanoi hän: se on oikein:
18:21 Minä annan hänen hänelle/ että
hän oli hänelle paulaxi ja Philisterein
kädet tulisit hänen päällens. Ja Saul
sanoi Dawidille: sinä tulet tänäpänä
toisen cansa minun wäwyxen.
18:22 Ja Saul käski palwelioillens:
puhucat Dawidille salaisest/ ja sanocat:
cadzo/ Cuningas mielisty sinuun/ ja
caicki hänen palwelians racastawat
sinua/ tule Cuningan wäwyxi.
18:23 Ja Saulin palweliat puhuit ne
sanat Dawidin corwis/ mutta Dawid
sanoi: luulettaco te sen wähäxi/ tulla
Cuningan wäwyxi? ja minä olen köyhä
ja halpa mies.
18:24 Ja Saulin palweliat ilmoitit sen
hänelle/ sanoden: nämät sanat on
Dawid puhunut.
18:25 Saul sanoi: sanocat Dawidille: ei
Cuningas ano yhtän muuta
huomenlahja/ waan sata Philisterein
esinahca/ että Cuningan wihamiehille
costetaisin: sillä Saul ajatteli Dawidi
hucutta Philisterein kätten cautta.
18:26 Nijn hänen palwelians sanoit
Dawidille nämät sanat/ ja se kelpais
hänelle/ tulla nijn Cuningan wäwyxi. Ja
1...,605,606,607,608,609,610,611,612,613,614 616,617,618,619,620,621,622,623,624,625,...2588
Powered by FlippingBook