COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 623

1 Samuelin Kirja
622 
yllyttänyt minun palweliani minua
wastan wäjymän minua nijncuin
tänäpän on nähtäwä.
22:9 NIin wastais Doeg Edomeri/ joca
seisoi Saulin palweliain tykönä/ ja
sanoi: minä näin Isain pojan/ että hän
tuli Nobeen Ahimelechin Achitobin
pojan tygö.
22:10 Hän kysyi HERralle hänen
edestäns/ ja ewästi hänen ja andoi
hänelle Goliathin sen Philisterin
miecan.
22:11 Nijn Cuningas lähetti cudzuman
Pappia Ahimelechiä Achitobin poica/ ja
caicke hänen Isäns huonetta/ Pappeja
jotca olit Nobes: ja he tulit caicki
Cuningan tygö.
22:12 Ja Saul sanoi: cuules Achitobin
poica. Hän sanoi: täsä minä olen minun
Herran.
22:13 Ja Saul sanoi hänelle: mixi te
teitte lijton minua wastan/ sinä ja Isain
poica/ ettäs annoit hänelle leipä ja
miecan/ ja kysyit HERralle hänen
edestäns yllyttäxes händä minua
wäjymän nijncuin tänäpän on nähtäwä.
22:14 AHimelech wastais Cuningast ja
sanoi: cuca on caickein sinun
palwelioittes seas nijncuin Dawid? hän
on uscollinen ja Cuningan wäwy/
waelda cuuliaisudesas ja pidetän
cuuluisna sinun huonesas.
22:15 Olengo minä ensin tänäpän/
ruwennut kysymän HERralle hänen
tähtens? pois se minusta/ älkän
Cuningas luulco sencaltaist hänen
palweliastans/ ja caikest minun Isäni
huonest: sillä sinun palwelias ei tiennyt
mitän caikista näistä/ suurest eikä
pienest.
22:16 Cuningas sanoi: Ahimelech/
sinun pitä totisest cuoleman sinun ja
coco Isäs huonen.
22:17 Ja Cuningas sanoi wartioillens/
cuin seisoit hänen tykönäns: käändäkät
idzen ja tappacat HERran Papit: sillä
heidän kätens on myös Dawidin cansa/
ja cosca he tiesit hänen paennen/ nijn
ei he ilmoittanet sitä minulle. Mutta
Cuningan palweliat ei tahtonet satutta
käsiäns HERran Pappeijn/ tappaxens
heitä.
22:18 Nijn sanoi Cuningas Doegille:
käännä sinä idzes ja tapa Papit. Ja
Doeg Edomeri käänsi idzens ja tappoi
Papit sinä päiwänä/ wijsi
yhdexättäkymmendä miestä/ jotca
cannoit lijnaista pääliswaatetta.
22:19 Ja hän löi Noben/ Pappein
Caupungin miecalla/ sekä miehet että
waimot/ lapset ja imewäiset/ härjät/
Asit ja lambat.
22:20 Ja yxi Ahimelechin Achitobin
pojan poica pääsi/ AbJathar nimeldä/
ja pakeni Dawidin tygö.
22:21 Ja ilmoitti hänelle että Saul oli
tappanut HERran Papit.
22:22 Silloin sanoi Dawid AbJatharille:
minä sen sinä päiwänä kyllä tiesin/
cosca Doeg se Edomeri oli siellä/ että
hän sen Saulille oli ilmoittawa. Minä
olen sijs wicapää coco sinun Isäs
huonen cuolemaan.
22:23 Pysy minun tykönäni ja älä pelkä/
1...,613,614,615,616,617,618,619,620,621,622 624,625,626,627,628,629,630,631,632,633,...2588
Powered by FlippingBook