5 Mosexen kirja
450
cosca jocainen saa nautita nijtä/ ja se
tapahtu ensin wijdhennellä ajastajalla
sijttecuin ne owat istutetut/ Lev. 19. v.
39. Sillä maan puu) se on/ mitäs sodit
kedon puiden cansa/ ei ne sinua estä/
eikä wahingoidze.
XXI. Lucu.
TIetämättömäst miestapost/ v. 1. Joca
nai sodas saadun waimon/ sen pitä
salliman hänen Cuucauden itke
omaisians/ mutta jos hän sijtte catu/
hänen pitä andaman hänen wapana
mennä/ v. 10. kieldän miehen/ jolla caxi
emändätä olis/ ja pidäis yhden toista
rackambana/ tekemäst sen rackamman
poica esicoisexi/ jollei se ole/ v. 15.
käsketän cowacorwainen poica
kiwitettä/ v. 18. kieldän hirtetty
pitämäst yötä puusa/ v. 22.
21:1 JOs jocu tapettu löytän sijnä
maasa/ jonga HERra sinun Jumalas
sinun anda/ ja on tietämätöin/ cuca
hänen tappoi.
21:2 Nijn käykän ulos sinun
Wanhimmas ja Duomaris/ ja mitackan
sen tapetun tykö Caupungeihin cuin
sen tapetun ymbärillä owat:
21:3 Joca Caupungi sinä lähin on/ sen
wanhimmat ottacan nuoren lehmän
carjasta/ jolla ei ole työtä tehty/ eikä
iken alla ollut.
21:4 Ja sen Caupungin wanhimmat
taluttacan sen nuoren lehmän colckaan
laxoon/ joca ei ole kynnetty/ eikä
kylwetty/ ja leicackan siellä hänen
caulans.
21:5 Nijn pitä Papit Lewin pojat käymän
edes (sillä HERra sinun Jumalas on
heidän walinnut palweleman händäns
ja hänen nimens ylistämän/ ja heidän
suuns jälken pitä caicki rijdat ja
wahingot toimitettaman)
21:6 Ja caicki wanhimmat sijtä
Caupungist cuin lähin on/ käykän sen
tapetun tygö/ ja peskän kätens sen
nuoren lehmän päällä/ jonga caula
sijnä laxos leicattin.
21:7 Ja he wastackan ja sanocan: ei
meidän kätem tätä werta wuodattanut/
eikä myös meidän silmän sitä nähnyt.
21:8 Ole armollinen Canssalles
Israelille/ jonga sinä HERra pelastit. Älä
tätä wiatoinda werta anna tulla sinun
Canssas Israelin päälle. Ja nijn he owat
sowitetut sijtä werestä.
21:9 Ja nijn sinä eroitat sinun tykös
wiattoman weren/ ettäs teet sen cuin
oikia on HERran silmäin edes.
21:10 Coscas menet sotaan wiholisias
wastan/ ja HERra sinun Jumalas anda
heidän sinun käsijs/ wiedäxes heidän
fangina pois.
21:11 Ja sinä näet fangein seas caunin
waimon/ ja sinä himoidzet händä otta
emännäxes.
21:12 Nijn wie händä sinun huoneses/
ja anna hänen keritä hiuxens ja leicata
kyndens.
21:13 Ja rijsua waattens/ joisa hän
fangittin/ ja anna hänen istua sinun
huonesas/ ja itke Cuucauden Isäns ja