5 Mosexen kirja
438
14:16 Hyypiö/ Riutahyypiö/ Yöcköi.
14:17 Ruogonpäristäjä/ Storcki/
Joudzen.
14:18 Haicara/ Hahca lainens/
Suowares ja Pääskyinen.
14:19 Ja caicki linnut jotca matelewat/
pitä oleman teille saastaiset/ ja ei
teidän pidä heitä syömän.
14:20 Nijtä puhtaita linduja saatte te
syödä.
14:21 Ei teidän pidä syömän raatoa/
muucalaisille jotca sinun portisas owat
anna se/ eli myy muucalaiselle syödä:
sillä sinä olet pyhä Canssa HERralle
sinun Jumalalles. Ei sinun pidä
keittämän imewätä wohla.
14:22 SInun pitä wuosiwuodelda
kymmenexet eroittaman caikista sinun
jywistäs ja wuodes tulosta/ joca sinun
pellostas tule.
14:23 Ja sinun pitä sen syömän HERran
sinun Jumalas edes/ sijnä paicas jonga
hän sinulle walidze/ että hänen nimens
sijna asuis/ nimittäin/ sinun jywäis/
wijnas ja öljys kymmenexet/ esicoisen
sinun carjastas ja sinun lambaistas/ että
sinä oppisit pelkämän HERra sinun
Jumalatas caickena sinun elinaicanas.
14:24 Mutta jos tie on sinulle ylön
pitkä/ nijn ettet sinä taida sitä wiedä
sinne/ että se paicka on caucana
sinusta/ jonga HERra sinun Jumalas on
walinnut/ että hänen nimens siellä
asuis (sillä HERra sinun Jumalas on
siunannut sinun)
14:25 Nijn myy se rahaan/ ja ota raha
sinun kätees/ ja mene sijhen paickaan/
jonga HERra sinun Jumalas on
walinnut.
14:26 Ja osta nijllä rahoilla caickia mitä
sinun sielus himoidze/ joco se on nauta
eli lammas/ wijna/ wäkewä juoma/
taicka caickia mitä sinun sielus
himoidze/ ja syö se HERran sinun
Jumalas edes/ ja ole iloinen sinä ja
sinun huones.
14:27 Ja Lewitat joca sinun portisas on/
ei sinun pidä hyljämän: sillä ei hänellä
ole yhtän osa eli perimystä sinun
cansas.
14:28 JOca colmas wuosi pitä sinun
eroittaman caicki kymmenexet sinun
wuodes tulosta sinä wuonna/ ja sinun
pitä sen paneman sinun porttijs.
14:29 Nijn pitä Lewitan tuleman/ jolla
ei yhtän osa eli perimystä ole sinun
cansas/ ja muucalainen/ ja orwoi/ ja
leski/ jotca sinun portisas owat/ ja
heidän pitä syömän ja rawittaman/ että
HERra sinun Jumalas sinua siunais/
caikisa sinun kättes töisä/ cuin sinä
teet.
Vers.1. älkät pijrustelco teitän) Nijncuin
pacanat/ jotca pijrustelit idzens/
keridzit hiuxens ja uhraisit perkeleille/
lepyttäxens heitä: älkät myös sureco
teidän cuolluitan/ nijncuin ne joilla ei
yhtän toiwo ole/ nijncuin Paulus
neuwo/ 1. Thes.4:13. v. 7. Ne pitä
oleman teille saastaiset) Cadzo sitä cuin
on kirjoitettu Lev. 11:4. v. 8. Sica) Ettei
heidän pitänyt sian liha syömän/ tiesi
sitä: ettei heidän pitänyt sicain tawaiset