5 Mosexen kirja
432
anna siunaus Grisimin wuorella/ ja
kirous Ebalin wuorella.
11:30 Jotca sillä puolen Jordanin owat/
tiellä länden päin Cananerein maalla/
cuin asuwat sillä lakialla maalla Gilgalis/
Moren lakeuden tykönä.
11:31 Sillä sinun pitä menemän
Jordanin ylidze/ tuleman ja omistaman
maan/ cuin HERra teidän Jumalan teille
andanut on/ omistaxen ja asuaxen
sijnä.
11:32 Nijn pitäkät sijs nyt ja tehkät
caickein käskyin ja oikeutten jälken/
cuin minä tänäpänä panen teidän
eteen.
Vers.18. Ja sitocat heitä merkixi) se on/
se on kyllä hywä että meillä jotain olis/
mistä me muistaisimme Jumalan
käskyt/ etem me tekis nijtä wastan:
taicka tilcoja waatteisam/ kirjoituxia
seinis eli owein pihtipielis/ jotca me
aina näkisim/ cosca ne ilman taicauxeta
pidetän/ sentähden oli Jumala käskenyt
sen hänen Canssallens: mutta cosca ei
Jumalan käskyistä pidetä lucua/ ei
kirjoituxet eikä myös muut merkit
mitän auta.
XII. Lucu.
CUinga Israelin lapset tulduans sijhen
maahan/ pidäis häwittämän caicki ne
paicat/ joisa pacanat heidän jumalitans
palwellet owat/ v. 1. Ja ainoastans
uhraman sijnä paicas/ cuin HERra
walidzepa on: sijnä pitä heidän syömän
ja iloidzeman HERran edes/ ja ei
hylkämän Lewitaita/ nijncauwan cuin
he eläwät/ v. 4. muutoin/ sen lihan joca
ei ollut aiwoittu uhrixi/ sait he syödä
cusa he tahdoit/ waan ei werinens/ v.
15. Ei heidän pidä seuraman
pacanoitten cauhistuxia/ käytellen
heidän lapsians tulen läpidzen/ v. 29.
waan pitämän HERran käskyt/ ei
lisämän eikä wähendämän sijtä/ v. 32.
12 :1 Nämät owat ne käskyt ja
oikeudet/ joita teidän pitämän pitä/
että te sen jälken tekisitte sillä maalla/
jonga HERra sinun Isäis Jumala andoi
sinulle omistaxes/ nijncauwan cuin te
maan päällä elätte.
12:2 HÄwittäkät caicki ne paicat (jotca
te omistatte) joisa pacanat heidän
jumalitans palwellet owat/ joco se olis
corkiain wuortein cuckuloilla/ taicka
mäjillä/ eli caickein wiherjäisten puitten
alla.
12:3 Ja cukistacat heidän Altarins ja
särkekät heidän padzans/ heidän
medzistöns tulella polttacat/ ja heidän
epäjumalans cuwat heittäkät pois/ ja
hucuttacat heidän nimens sijtä
paicasta.
12:4 EI teidän pidä nijn tekemän
HERralle teidän Jumalallen/
12:5 Waan sijnä paicas cuin HERra
teidän Jumalan walidze caikista teidän
sucucunnistan/ että hän sijnä anda
asua hänen nimens/ sijnä teidän pitä
kysymän ja sinne tuleman.
12:6 Ja siellä pitä teidän uhraman