3 Mosexen kirja
313
on.
24:19 Wahingo wahingosta/ silmä
silmästä/ hammas hambasta/ nijncuin
hän on jongun wirhillisexi tehnyt/ nijn
pitä myös hänelle jällens tehtämän.
24:20 Nijn että joca lyö jotacuta nauta/
hänen pitä sen maxaman/ waan joca
lyö ihmistä/ hänen pitä cuoleman.
24:21 Yhden oikeuden pitä oleman
teidän seasan/ nijn muucalaisella cuin
omaisellakin: sillä minä olen HERra
teidän Jumalan.
24:22 Ja Moses sanoi näitä Israelin
lapsille. Ja he weit sen leirist ulos/ joca
kiroillut oli/ ja kiwitit hänen. Ja näit teit
Israelin lapset/ nijncuin HERra
Mosexelle käskenyt oli.
Vers.7. Muiston leiwän) se on/ että
heidän nijllä pitä muistaman HERran/ ja
saarnaman hänestä/ nijncuin Christus
hänen ehtollisesans käske/ että sen
meidän pitä tekemän hänen
muistoxens/ 1. Cor. 11:24.
XXV. Lucu.
HERra käske/ että maalla pitä oleman
jocaidzena seidzemendenä wuotena
hänen lepons/ v. 1. ja joca
wijdeskymmenes oleman wapawuosi/
v. 8. lupa siunata cuudennen wuoden
tulon/ että se pistä seidzemennexikin
wuodexi/ v 20. Kieldä ottamast
weljildäns corcoraha/ v. 35. tekemäst
heitä orjaxi/ v. 39. Waan käske orjat
muucalaisilda osta/ v. 44. Mutta jos
jocu heistä myy idzens/ nellä pitä
oleman aldis lunasta hänens/ eli wapaxi
päästä wapawuotena/ v. 47.
25:1 JA HERra puhui Mosexelle Sinain
wuorella/ sanoden:
25:2 Puhu Israelin lapsille/ ja sano
heille: cosca te tuletta sijhen maahan/
jonga minä teille annan/ nijn maan pitä
pitämän HERralle lepo.
25:3 Nijn ettäs kylwät cuusi wuotta
sinun peldos/ ja cuusi wuotta sinä
leickat sinun wijnapuitas/ ja cocot
hedelmät.
25:4 Mutta seidzemendenä wuonna/
pitä maan pitämän HERralle sen suuren
pyhän/ jona ei sinun pidä kylwämän
sinun peldoas/ taicka leickaman sinun
wijnapuitas.
25:5 Ja mitä idzestäns caswa sinun
laihostas/ ei sinun pidä leickaman/ ja
wijnamarjoja/ jotca ilman sinun työtäs
owat caswanet/ ei sinun pidä
nouckiman: sillä se on maan lepowuosi.
25:6 Mutta maan lepo sinun pitä
sentähden pitämän/ että sinun pitä
sijtä syömän sinun palwelias/ pijcas/
päiwämiehes/ huonecunnaises ja
muucalaiset sinun tykönäs.
25:7 Sinun carjalles ja eläimilles sinun
maallas/ caicki mitä sijnä caswa/ pitä
oleman ruaxi.
25:8 JA sinun pitä lukeman sinulles
seidzemen sencaltaista lepowuotta/
nijn että seidzemen wuotta pitä
seidzemen kerta luettaman/ ja ne
seidzemen lepowuoden aica/ teke