3 Mosexen kirja
306
21:12 Ei hänen pidä lähtemän Pyhäst/
ettei hän saastutais Jumalans Pyhä: sillä
pyhä Cruunu/ ja hänen Jumalans
woideöljy on hänen päälläns. Minä
HERra olen.
21:13 Neidzen pitä hänen ottaman
emännäxens.
21:14 Ja ei leskiä eli hyljättyä/ eli
raiscattua/ taicka portto/ mutta
neidzen omasta Canssastans/ pitä
hänen ottaman emännäxens.
21:15 Ettei hän saastutais hänen
siemendäns Canssans seas: sillä minä
olen HERra/ joca hänen pyhitän.
21:16 JA HERra puhui Mosexelle
sanoden:
21:17 Puhu Aaronille ja sano: jos jocu
wirhi on josacusa sinun siemenesäs
teidän sugusan/ ei pidä sen uhraman
hänen Jumalans leipä.
21:18 Sillä ei kenengän josa jocu wirhi
on pidä käymän edes/ olcon sokia/
rajaricko/ ruma nenästä/ taicka muista
jäsenistä.
21:19 Eli wirhillinen jalast eli kädest.
21:20 Taicka ryhäselkä/ eli caihisilmä/
eli carsoi eli pisamainen/ taicka
rupinen/ eli riwinoma.
21:21 Jos josakin Aaronin siemenes
wirhi on/ ei hänen pidä uhraman
HERran uhria: sillä hänellä on wirhi/
sentähden ei pidä hänän lähestymän
hänen Jumalans leipä uhraman.
21:22 Cuitengin pitä hänen syömän
Jumalans leiwästä/ sekä sijtä pyhästä/
että caikein pyhimmäst.
21:23 Mutta ei hänen pidä cuitengan
tuleman Esiripun tygö/ eikä lähestymän
Altarita/ että sencaltainen wirhi hänesä
on/ ettei hän saastutais minun Pyhäni:
sillä minä olen HERra joca heidän
pyhitän.
21:24 Ja Moses sanoi nämät Aaronille/
ja hänen pojillens/ ja caikille Israelin
lapsille.
Vers.12. Cruunu) Hebraean kielellä
Nezer / tästä he cudzutan Nazir/ että
he erinomaisen ruan pidit etc. Num.
6:3. Nijncuin Samson cudzuttin
Naziraeus äitins cohdust/ Iud. 13:5. Ja
meidän HERra Christus joca oli se oikia
Naziraeus/ nijn cudzuttin/ Matth.2:23.
v. 13. Neidzen emännäxens) Wanhas
Testamendis cusa caickinaiset
saastaisudet nijn wisust papilda kieldyt
olit: käsketän he cuitengin
Awioskäskyn/ nijncuin pyhän säätyn/
cuinga paljo enämmin on se luwallinen
Udes Testamendis/ josa suurembi
wapaus on/ lijatengin että heille se nijn
selkiäst myötä annettu on/ 1. Tim.3:2.
Tit.1:6.
XXII. Lucu.
SAastainen Pappi kieldän syömäst sijtä
cuin HERralle pyhitetän/ nijn myös
hänen huonecundans/ päiwämiehens
ja muucalaisens/ v. 1. etc. uhramast
wirhillist/ v. 17. eli sitä joca ei wielä ole
cahdexan päiwän wanha/ v. 26.
käsketän syödä kijtosuhria/ sinä
päiwänä jona se uhratan/ v. 29.