3 Mosexen kirja
321
raha/ cuin se arwattu on/ ja nijn pitä se
hänen oleman.
27:20 Jos ei hän tahdo lunasta peldo/
mutta myy sen toiselle/ nijn ei pidä
hänen sitä enä lunastaman.
27:21 Waan se peldo/ cosca hän
ilowuonna tule wapaxi pitä oleman
pyhä HERralle/ nijncuin kirouxeen
annettu peldo/ ja pitä oleman papin
perindö saama.
27:22 Jos jocu pyhittä HERralle pellon
jonga hän ostanut on/ ja ei ole hänen
perindö saamans.
27:23 Nijn papin pitä lukeman hänelle
sen cuin se maxa/ ilowuoten asti ja
hänen pitä sinä päiwänä andaman ulos
sen arwion/ että sen pitä oleman pyhän
HERralle.
27:24 Mutta ilowuonna pitä sen
tuleman hänen omaxens jällens/ joca
sen ostanut on/ että se olis hänen
perindö saamans maalla.
27:25 Caicki arwio pitä tapahtuman
Pyhän Siclin jälken/ mutta Sicli teke
caxikymmendä Gerah.
27:26 Eläinden esicoista joca HErran
oma muutoingin on/ ei pidä kenengän
pyhittämän HERralle/ olcon härkä eli
lammas: sillä se on HERran.
27:27 Jos jotakin saastaist on eläinden
seas/ nijn se pitä lunastettaman hänen
hindans jälken/ ja sijhen lisäxi
annettaman wijdes osa Jos ei hän
tahdo lunasta/ nijn se myytäkän hänen
arwions jälken.
27:28 WAan caicke kirouxeen annettua
jota jocu kiro HERralle/ caikesta cuin
hänellä on/ olcon se ihminen/ eläin
elickä perindö peldo/ ei pidä
myytämän eli lunastettaman: Sillä caicki
kirottu on caickein pyhin HERralle.
27:29 Caicki kirouxeen annettu Ihmisist
ei pidä lunastettaman/ waan hänen
pitä totisest cuoleman.
27:30 Caicki maan kymmenexet/ sekä
maan siemenest/ että puitten
hedelmist/ owat HERran/ ja pitä
olemän pyhät HERralle.
27:31 Jos jocu tahto lunasta
kymmenexens/ hänen pitä andaman
wijdennen osan lisäxi.
27:32 Ja caicki kymmenexet carjasta/ ja
lambaista/ ja caikista cuin widzan alla
käy/ ne owat pyhät kymmenexet
HERralle.
27:33 Ei pidä kysyttämän/ jos se on
hywä eli paha eikä myös pidä sitä
waehetettaman. Jos jocu waehetta sen/
nijn pitä ne molemmat oleman pyhät/
ja ei lunastettaman.
27:34 Nämät owat ne käskyt/ jotca
HERra andoi Mosexen cautta Israelin
lapsille Sinain wuorella.
Vers.2. Erinomaisen lupauxen) Wanhas
Testamendis ei ainoastans ollut selkiä
käsky lupauxista: Nijncuin Psal. 76:12
Waan myös nimitetty mitä heidän
lupaman piti Lev. 7: 16: 22: 18. cap. 23
38. Num. 30: Ja mitä ei heidän lupaman
pitänyt/ nijn cuin täsä/ ja Deut. 23:18.
ja että sencaltaiset lupauxet kelpaisit
Jumalalle. Mutta Udes Testamendis ei
ole meillä yhtän selkiätä käskyä