P. Johannexen Theologin Ilmestys
2270
että Christus caickein waiwain/ petoin ja pahain Engelitten seas on/ on cuitengin
hänen Pyhäins cansa ja tykönä/ ja saa wijmein woiton.
I. Lucu .
JOhannes juttele/ kenen/ ja mistä tämä
Ilmestys on/ cuinga hän on sen saanut/
ja mihin se kelpa/ v. 1. terwettä
seidzendä Asian Seuracunda/ armolla
ja rauhalla Jumalalda/ hänen
Hengeldäns/ ja Pojalda Jesuxelda
Christuxelda: jonga Majestetin/ hywät
työt ja tulemisen duomiolle hän täsä
kirjoitta/ v. 4. Rupe näitä ilmestyxiä
luetteleman. Nimittäin/ ensimäisexi/
cuinga hän Christuxen Jumalan Pojan
cuullut oli/ v. 9. Ja nähnyt seidzemen
cullaisen Kyntiläjalan keskellä olewan/
erinomaisest caunistetun/ v. 12. Ja
cuinga hän oli käskenyt hänen sitä
kirjoitta/ v. 19. ja sanonut/ mitä se
awisti/ v. 20.
1:1 TÄmä on Jesuxen Christuxen
Ilmestys/ jonga Jumala hänelle ilmoitti/
julista palwelioillens/ mitä pian
tapahtuman pitä. Ja on Engelins cautta
tiettäwäxi tehnyt/ ja Palweliallens
Johannexelle lähettänyt.
1:2 Joca Jumalan sana todistanut oli/ ja
sen todistuxen Jesuxesta Christuxesta/
cuin hän nähnyt oli.
1:3 Autuas on se/ joca luke/ ja cuule
tämän Prophetian sanat/ ja pitä ne cuin
sijnä kirjoitetut owat: sillä aica on läsnä.
1:4 JOhannes nijlle seidzemelle Asian
Seuracunnille. Armo olcon teille ja
rauha/ sildä joca on/ ja joca oli/ ja joca
tulewa on/ ja nijldä seidzemeldä
Hengeldä/ jotca hänen istuimens edes
owat:
1:5 Ja Jesuxelda Christuxelda/ joca se
uscollinen todistaja on/ ja esicoinen
cuolleista/ ja maan Cuningasten
Päämies/ joca meitä racasti/ ja on
meitä werelläns meidän synneistäm
pesnyt/
1:6 Ja teki meidän Cuningaixi ja Papeixi
Jumalan ja hänen Isäns edes: Hänelle
olcon cunnia ja walda ijancaickisest
ijancaickiseen/ Amen.
1:7 Cadzo hän tule pilwein cansa/ ja
jocaidzen silmän pitä hänen näkemän/
ja ne jotca händä pistänet owat/ ja
caicki maan sucucunnat pitä
parcuman/ Nijn/ Amen.
1:8 Minä olen A ja O/ Alcu ja Loppu/
sano HERra/ joca on/ joca oli/ ja joca
tulewa on/ Caickiwaldias.
1:9 MInä Johannes teidän weljen/ ja
osallinen waiwasa ja waldacunnasa/ ja
kärsimises/ Jesuxes Christuxes/ olin
sijnä luodosa joca cudzutan Pathmos/
Jumalan sanan ja Jesuxen Christuxen
todistuxen tähden.
1:10 Minä olin Hengesä yhtenä
Sunnundaina/ ja cuulin minun jäljesäni
suuren änen/ nijncuin Basunan/
sanowan:
1:11 Minä olen A ja O/ ensimäinen ja
wijmeinen.