P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2101
tästä leiwästä/ ja juo HERran Calkista/
se on wicapää HERran ruumisen ja
wereen.
11:28 Nijn coetelcan ihminen idziäns/
ja sijtte syökän tästä leiwästä ja juocan
tästä Calkista.
11:29 Sillä joca syö taicka juo
kelwottomast/ hän syö ja juo duomion
idzellens/ ettei hän HERran ruumista
eroita.
11:30 Sentähden owat myös nijn
monda heicko ja sairasta teidän
seasan/ ja moni maca.
11:31 Sillä jos me idzemme
duomidzemme/ nijn en me ensingän
duomitut olis.
11:32 Waan cosca me duomitan/ nijn
me HERralda rangaistan/ ettei meidän
pidäis mailman cansa duomitut
oleman.
11:33 Sentähden/ rackat weljeni/ cosca
te cocon tuletta syömän/ nijn
odottacat toinen toistan.
11:34 Mutta jos jocu isoa/ hän syökön
cotonans/ ettet te cocon tulis
cadotuxexi. Ne muut minä tulduani
toimitan.
Vers.3. Jumala on Christuxen pää)
Nimittäin/ ihmisen luonnon puolesta/
jonga puolesta hän Isä wähembi on. Ja
sijnä että hän on lähettänyt ja pannut
hänen meillen wälimiehexi ja
ylimmäisexi Papixi v. 7. Miehen cunnia)
Sijnä että hän nöyryttä idzens miehen
edes/ ja pitä hänen Herranans ja
päänäns. v. 10. Woiman) Se on
päälijna/ eli nätty/ jotca täsä woimaxi
cudzutan/ jolla opetetan waimon
miehen hallus olewan/ Gen. 3. v. eod.
Engelitten tähden) Jotca Jumalan
Seuracunnas läsnä owat/ ja näkewät jos
sijnä toimellisest eli toisin tapahtu. v.
19. Pitä oleman) Nimittäin/ Perkelen ja
mailman pahuden tähden/ jotca ei
lacka sencaltaisia eriseuroja
kehoittamast. v. 27. Se on wicapää
HERran ruumisen Item v. 29. Ettei hän
HERran ruumista eroita) Ymmärrä myös
tästä/ että Ehtolises ei ainoastans jaeta
ja nautita leipä ja wijna/ waan myös
idze HERran ruumis ja weri: sillä ei
ilman taidais catumatoin ja uscotoin
sijtä wicapääxi tulla. Augustinus sano:
lib. non accipit Domini v. 28. Coetelcan)
Se on/ Jocainen cadzocan cuinga hän
täsä Ehtolises usco/ mitä ja
mingätähden hän sen otta. V. 29.
Eroita) se on/ joca ei Christuxen
ruumista enämbänä pidä cuin
muutacan ruoca. v. 30. Moni maca) Se
on: cuolewat. v. 34. Muut minä
toimitan) Ei tästä seura ettei P. Ramattu
täydellinen ole: waan ainoastans se:
että monicahtoja wicoja wielä taisi olla
Corintherein tykönä/ heidän Kircon
menoisans/ joita ei hän tarpellisexi
luullut täsä kirjoituxes ojeta.
XII. Lucu .
PAwali muistutta Corinthereille/ että he
owat pacanat ollet ja myckäin
epäjumalden tygö mennet: waan nyt