COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2097

P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2096 
alla owat/ olen minä tehty Lain alaisexi/
että minä nekin/ jotca Lain alla owat/
woittaisin.
9:21 Nijlle cuin ilman Laita owat/ olen
minä tehty nijncuin minä ilman Laita
olisin (waicka en minä ilman Laita
Jumalan edes ole/ waan olen
Christuxen Lais) että minä ne/ jotca
ilman Laita owat/ woittaisin.
9:22 Heicoille olen minä tehty/ nijncuin
heicko/ että minä heicot woittaisin.
Minä olen jocaidzelle tehty
caickinaisexi/ että minä caiketi
muutamat autuaxi tekisin.
9:23 Mutta sencaltaista minä teen
Evangeliumin tähden/ että minä sijtä
osallisexi tulisin.
9:24 ETtekö te tiedä/ että ne/ jotca
kijstasa juoxewat/ caicki tosin he
juoxewat/ waan yxi palcan ennättä?
Juoscat sijs nijn että te käsitäisitte.
9:25 Mutta jocainen cuin kilwoittele/
caikista hän idzens wälttä. Ne tosin
sitäwarten/ että he catowaisen
Cruunun saisit: Mutta me/ että me
ijancaickisen saisimma.
9:26 Mutta en minä nijn juoxe/ cuin
tietämättömän puoleen: ja en minä nijn
kilwoittele/ cuin tuulda piexäin.
9:27 Waan minä curitan ruumistani/ ja
alaspainan sitä/ etten minä muille
Saarnais/ ja idze hyljättäwäxi tulisin.
Vers.5. Waimoxi) Nimittäin/
Awiowaimons. Tästä on selkiä/ että
Pawalilla oli walda pitä waimo/ ja että
Petarilla ja muutamilla muuilla
Apostoleilla on heidän Awiowaimons
ollut: Ja ei tämä muista waimoista/
jotca heitä tawaroillans palwelit/ taita
ymmärrettä: Sillä ei he olis nijn ollet
Seuracunnalle rasituxexi: waan paljo
enämmin huojennuxexi: joca on sitä
wastoin cuin Pawali täsä waati. v. eod.
Sisarta) Se on/ joca Christitty on. v. 8.
Puhunengo minä ihmisten tawalla) Se
on: olleico minulla ainoastans
Philosophiast sijhen wahwistus? Ei/
mutta minulla on myös wahwistus
sijhen Jumalan Laista. v. 9. Sureneco)
Jumala surun pitä caikist/ mutta ei hän
nijn sure häristä/ että hän sencaltaista
on heidän tähtens kirjoittanut v. 12.
Pitänet) Cadzo/ cuinga paljo Apostoli
muinen heickoutta armahta/ että hän
caikista nijstä idzens pidättä/ jotca
hänelle cuitengin luwalliset olisit/ joista
hänelle muidengin Apostolein esicuwa
oli. v. 18. Palckani) Ei hän idziäns kersca
Saarnastans: sillä hän oli sijhen
welcapää/ waan että hän ilman palcata
Saarnais/ sen hän luke ylimmäisexi
palcaxi ja kerscamisexi. v. 26.
Tietämättömän) Nijncuin jocu kilwan
juoxewa/ joca ohidze juoxe/ ei hän
määrä ennätä: ja kilwoittelia joca
tuuleen hacka: Nijn myös caikille nijlle
tapahtu/ jotca ilman uscota hywiä töitä
tekewät: sillä he epäilewät cuinga he
nijden cautta taitawat pysyä Jumalan
edes. Sentähden on se caicki turha
juoxu/ turha kilwoitus ja turha teco.
1...,2087,2088,2089,2090,2091,2092,2093,2094,2095,2096 2098,2099,2100,2101,2102,2103,2104,2105,2106,2107,...2588
Powered by FlippingBook