P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2108
asioisa joita tehtämän taicka
jätettämän pitä. Eli Prophetian) Se on:
Eli toimitaisin kirjoista jotakin teidän
edesän. Taicka opin cautta) se on:
taicka opetaisin teitä uscon cappaleisa.
v. 14. Minun mielen ei saata
hedelmätä) se on: Ettei kengän
ymmärrä minun mieldäni eli ajatustani/
nijn ei kengän sijtä myös parane. v. 15.
Mielesäni) Mielestä puhua/ on nijn
paljo cuin toimitta ja selittä muille
mieldäns: Mutta hengesä puhua on/
cosca ihminen ymmärtä mielen/ ja ei
selitä. v. 19. Mielestäni) se on: selittä
mieldä Saarnamisella. v. 22. Merkixi) se
on: Christittömät käändywät uscon
moninaisten kielden cautta/ nijncuin
muinengin merckein ja ihmetten
cautta: Mutta Propheteramisen cautta
tulewat Christityt paremmaxi ja
wahwemmaxi/ nijncuin jongun ihmen
cautta/ cosca he uscons coettelewat/ ja
sen wahwaxi ja todexi löytäwät. v. 24.
Caicki Propheteraisitte) Ei caicki yhtä
haawa/ waan toinen toisens perän. v.
29. Idze toisna eli colmandena) Ei yhtä
haawa/ waan yxi ensin toinen jälken. v.
eod. Muut duomitcan) Tästä nähdän
ettei opettajalla/ ehkä mikä nimi/ ja
wirca hänellä olis/ ole walda Ramatuita
nijn selittä/ ettei kengän sitä tutkia saa:
waan hänen selityxens on annettu
muiden duomita/ että he coettelewat/
jos hän uscon cansa yhten sopi. v. 32.
Alemmaiset) Muutamat luulewat/ jos
jollaculla on tieto ja Hengen lahjat/ nijn
ei hänen tule kellengän myötä anda/
josta sijtte Eriseurat tulewat: Mutta P.
Pawali sano täsä/ että sencaltaisten
tule sentähden myötä anda/ waicka
Hengen lahjat heille annetut owat/ ja
nijn ei heidän pidä nijtä käyttämän
yximielisyttä wastan/ ettei he sais
sanoa: Hengi meitä sijhen waati/ ja aja.
NB. Ymmärrä coco tästä Lugusta/ ettei
ole luwallinen (waan suuri pahennus)
weisata/ rucoilla/ messua pitä eli
Saarnata muucalaisella kielellä/ cusa ei
kengän/ eli harwat owat jotca sen
ymmärtäwät. Ja taas/ että luwallinen on
jotakin muucalaisella kielellä opetta/
cusa muutamatkin sen ymmärtäwät:
ainoastans että se kielen parsi pidetän/
jonga enin osa ymmärtä/ että caicki
nijn parannuxexi tapahtuisit.
XV. Lucu .
APostoli opetta cuolluitten
ylösnousemisest/ ja muistutta
Corinthereille/ cuinga hän opettanut ja
cuinga he usconet olit/ nimittäin: että
Christus oli cuollut ja ylösnosnut
kirjoitusten jälken/ v. 1. Sano myös
cuollet totisest ylösnousewan/ v. 12. ja
wahwista sen monella todistuxella/ v.
21. etc. Kirjoitta/ cuinga cuolluitten
ylösnousemus on tapahtuwa/ ja
mingäcaltaiset cuollet pitä
ylösnousemisen jälken oleman/ v. 35.
Neuwo heitä lujuten täsä opisa/ v. 58.
15:1 MInä teen teille tiettäwäxi/ rackat
weljet/ sen Evangeliumin cuin minä