COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1973

Apostolitten Tegot
1972 
ylösnousemisest/ nijn sijhenasti cuin Pawali wiedän fangina Romijn. Sillä Christuxen
ylösnousemisest/ nijn Pawalin käändymiseen oli 1. ajast. Pawalin käändymisest
Apostolitten cocouxeen Jerusalemis oli 15. ajast. Sijhenasti cuin Pawali wietin fangina
Romijn/ oli 9 ajast. Joca oli toisna Neron wuonna. Euseb . in Chron. Hieronimus in
vita Pauli .
I. Lucu .
SIjttecuin HERra Jesus cuolluist nosnut
oli/ ja Opetuslapsillens idzens
ilmoittanut/ käske hän heidän odotta
Jerusalemis Pyhän Hengen lahja/ v. 1.
hän otetan ylös hänen nähdens/ ja hän
mene ylös Taiwasen/ v. 9. Opetuslapset
palajawat Jerusalemijn/ ja owat cogos
rucouxisa/ v. 12. Petari neuwo
walidzeman yhtä Apostolixi Judan
siaan/ v. 15. ja Matthias walitan/ v. 23.
1:1 ENnen olen minä/ Theophile/
puhunut caikista nijstä/ cuin Jesus
rupeis sekä tekemän että opettaman:
1:2 Haman sijhen päiwän asti/ jona hän
ylösotettin: sijtte cuin hän Apostoleille/
jotca hän walinnut oli/ Pyhän Hengen
cautta oli käskyn andanut.
1:3 Joille hän myös kärsimisens jälken
oli idzens eläwäxi osottanut
moninaisella opettamisella/ ja näytteli
heille hänens neljäkymmendä päiwä/ ja
puhui heille Jumalan waldacunnasta.
1:4 Ja cuin hän heidän oli coonnut/
kielsi hän heitä lähtemäst Jerusalemist/
waan että he Isän lupausta odotaisit/
josta te oletta/ sanoi hän/ cuullet
minulda:
1:5 Sillä Johannes tosin casti wedellä/
mutta te castetan Pyhällä Hengellä ei
monen päiwän perästä.
1:6 COsca he sijs cocondunet olit/
kysyit he hänelle/ sanoden: HERra/
nytkös Israelin waldacunnan rakennat?
1:7 Hän sanoi heille: ei teidän tule tietä
aica eli hetke/ jotca Isä on hänen
woimaans pannut.
1:8 Waan teidän pitä saaman Pyhän
Hengen woiman/ joca on tulewa teidän
päällenne. Ja teidän pitä minun
todistajani oleman/ ei ainoastans
Jerusalemis/ mutta myös coco Judeas
ja Samarias/ ja sijtte mailman äreen.
1:9 JA cuin hän nämät sanonut oli/
otettin hän ylös heidän nähdens/ ja
pilwi wei hänen ylös heidän silmäins
edestä.
1:10 Ja cuin he cadzelit Taiwasen hänen
mennesäns/ cadzo/ nijn heidän
tykönäns seisoi caxi miestä walkeisa
waatteisa/ jotca sanoit:
1:11 Te Galilean miehet/ mitä te
seisotta ja cadzotta Taiwasen? tämä
Jesus/ joca teildä otettin Taiwasen/ on
nijn tulewa/ cuin te hänen Taiwasen
menewängin näitte.
1:12 Nijn he palaisit Jerusalemijn
wuorelda/ joca Öljymäexi cudzutan/ ja
on Jerusalemist liki Sabbathin matcan.
1:13 Ja cuin he sinne tulit/ nijn he
1...,1963,1964,1965,1966,1967,1968,1969,1970,1971,1972 1974,1975,1976,1977,1978,1979,1980,1981,1982,1983,...2588
Powered by FlippingBook