Pyhän Marcuxen Evangelium
1841
10:42 Mutta cosca Jesus cudzui heidän
tygöns/ sanoi hän heille: te tiedätte
että mailmaiset päämiehet hallidzewat/
ja ne jotca woimalliset owat heidän
seasans/ nijllä on walda/
10:43 Mutta ei nijn pidä oleman teidän
keskenän/ waan joca teidän seasan
tahto suurin olla/ sen pitä teidän
palwelian oleman:
10:44 Ja joca teistä tahto olla
ensimäinen/ hänen pitä caickein orja
oleman.
10:45 Sillä ei ihmisen Poica ole tullut
palwelda/ mutta palweleman/ ja
andaman hengens lunastuxexi monen
edestä.
10:46 JA he tulit Jerichoon. Ja cuin hän
läxi Jerichost/ ja hänen Opetuslapsens/
ja suuri joucko Canssa. Nijn istui tien
oHes yxi sokia/ Bartimeus Timein
poica/ ja kerjäis.
10:47 Ja cosca hän cuuli että se oli
Jesus Nazaretist/ rupeis hän huutaman
ja sanoman: Jesu Dawidin Poica/
armahda minua.
10:48 Ja moni nuhteli händä/ että hän
olis ollut äneti. Mutta hän huusi sitä
enämmin: Dawidin Poica/ armahda
minua.
10:49 Ja Jesus seisatti ja käski cudzua
händä. Ja he cudzuit sen sokian/ ja
sanoit hänelle: ole hywällä mielellä/
nouse/ hän cudzu sinua.
10:50 Nijn hän heitti pois waattens
yldäns/ nousi/ ja tuli Jesuxen tygö.
10:51 Ja Jesus sanoi hänelle: mitäs
tahdot/ että minä sinulle tekisin ? Sokia
sanoi hänelle: Rabboni/ että minä
saisin näkyni.
10:52 Jesus sanoi hänelle: mene/ sinun
uscos teki sinun terwexi. Ja hän sai
cohta näkyns jällens/ ja seurais Jesusta
tiellä.
Vers.18. Ei ole kengän hywä) Jumala on
ainoa hywä ja wanhurscas: mutta caicki
ihmiset owat syndiset luonnostans/ ja
tämä on sanottu Phariseuxia wastan/
jotca luulit ihmiset olewan nijn hywät
luonnosta/ että he woisit täyttä Lain:
sitä teki myös tämä nuorucainen. v. 21.
Yxi sinulda puuttu) Se on/ Sinulle on se
caiketi turha: sillä sinä tahdot olla
hurscas/ ja et tahdo luopua tawarastas
minun tähteni/ etkä tahdo minun
cansani jotain kärsiä. Sentähden on
Mammona tosin sinun jumalas/ jongas
parembana pidät cuin minun. v. 30. Nyt
tällä ajalla) Se on: Joca huonens hyljä
Christuxen tunnustuxen tähden/ hän
otetan wuoroin Christilliseen
seuracundaan/ ja saa uscomattomain
weljein edest/ jotca hän on hyljännyt/
monda sata sisarta ja welje Christuxes:
Nijncuin Christus sen idze selittä/
Matth. 12:50. Ja peldoins edest saa hän
uscon/ joca aina enäne/ jonga hedelmä
on ijancaickinen elämä. v. eod.
Wastoinkäymisellä) Joca usco/ hänen
pitä kärsimän waino ja wiha/ ja aldixi
andaman caicki. Ja hänellä on cuitengin
kyllä/ ehkä cuhunga hän joutu/ ja löytä
Isän/ sisaren/ weljen/ lapset/ maan/
enä cuin häneldä taita pois tulla.