Pyhän Marcuxen Evangelium
1839
ja nijncuin hän oli tottunut/ nijn hän
taas opetti heitä.
10:2 JA Phariseuxet tulit ja kysyit
hänelle: sopico miehen waimons
hyljätä ? kiusaten händä.
10:3 Mutta hän wastaten sanoi heille:
cuinga Moses teille käski ?
10:4 He sanoit: Moses salli erokirjan
kirjoitta ja eroitta.
10:5 Jesus wastaten sanoi heille: teidän
sydämen cowuden tähden kirjoitti hän
teille sen käskyn.
10:6 Mutta luonnon algusta on Jumala
heidän luonut miehexi ja waimoxi.
10:7 Sentähden pitä ihmisen eriämän
Isästäns ja äitistäns/ ja pitä idzens
waimoons yhdistämän/ ja nijn tulewat
caxi yhdexi lihaxi.
10:8 Ja ei he ole sillen caxi/ mutta yxi
liha.
10:9 Mitä sijs Jumala on yhten
sowittanut/ ei ihmisen pidä sitä
eroittaman.
10:10 Ja hänen Opetuslapsens kysyit
taas cotona sijtä asiasta.
10:11 Ja hän sanoi heille: joca hänens
eroitta waimostans/ ja nai toisen/ se
teke huorin händä wastan.
10:12 Ja jos waimo eriä mieHes täns/ ja
huole toiselle/ hän teke huorin.
10:13 JA he toit hänen tygöns lapsia/
että hän heihin rupeis. Nijn
Opetuslapset nuhtelit heitä/ jotca nijtä
toit.
10:14 Cosca Jesus sen näki/ närkästyi
hän/ ja sanoi heille: sallicat lasten tulla
minun tygöni/ ja älkät kieldäkö heitä:
sillä sencaltaisten on Jumalan
waldacunda.
10:15 Totisest sanon minä teille:
jocainen cuin ei Jumalan waldacunda
ota nijncuin lapsi/ ei hän suingan sinne
tule.
10:16 Ja hän otti heitä sylijns/ ja pani
kätens heidän päällens/ ja siunais heitä.
10:17 JA cuin hän tielle lähtenyt oli/ tuli
yxi juosten/ cumarsi händä/ kysyi
hänelle ja sanoi: hywä Mestari/ mitä
minun pitä tekemän/ että minä
ijancaickisen elämän perisin ?
10:18 Nijn Jesus sanoi hänelle: mixis
sanot minun hywäxi ? Ei kengän ole
hywä/ mutta ainoa Jumala.
10:19 Kylläs käskyt tiedät: Älä tee
huorin/ älä tapa/ älä warasta/ älä wäärä
todistust sano/ älä wiettele/ cunnioita
Isäs ja äitiäs.
10:20 Se wastais/ ja sanoi hänelle:
Mestari/ nämät caicki olen minä pitänyt
hamast minun nuorudestani.
10:21 Mutta cosca Jesus cadzahti
hänen päällens/ racasti hän händä/ ja
sanoi hänelle: yxi sinulda puuttu/ mene
ja myy caicki mitä sinulla on ja anna
waiwaisten/ ja sinä saat tawaran
Taiwas/ ja tule minua seuraman/ ottain
risti.
10:22 Mutta hän tuli sijtä puHes ta
murhellisexi/ ja meni pois murehisans:
sillä hänellä oli paljo tawarata.
10:23 JA cuin Jesus cadzahti ymbärins/
sanoi hän Opetuslapsillens: cuinga
työläst rickat tulewat Jumalan
waldacundan.