Pyhän Mattheuxen Evangelium
1772
10:25 Jos he owat idze Isännän
Beelzebubixi cudzunet/ cuinga paljo
enämmin he hänen perhens cudzuwat?
10:26 Älkät sentähden heitä peljätkö.
Sillä ei ole mitän peitetty/ joca ei pidä
ilmoitettaman/ ja ei ole mitän salattu/
joca ei tule tiettäwäxi.
10:27 Jota minä teille pimeis sanon/
sitä sanocat walkeudes/ ja mitä teidän
corwaanne sanotan/ sitä Saarnatcat
cattoin päällä.
10:28 JA älkät peljätkö nijtä/ jotca
ruumin tappawat/ ja ei woi sielua
tappa/ mutta peljätkät enämmin sitä/
joca woi sekä sielun että ruumin
Helwettin hucutta.
10:29 Eikö caxi warpuista yhten ropoin
myydä? ja yxi heistä ei puto maan
päälle ilman teidän Isätän.
10:30 Nijn owat nyt myös caicki teidän
pään hiuxet luetut.
10:31 Älkät sijs peljätkö/ te oletta
parammat/ cuin monda warpuista.
10:32 Sentähden/ jocainen cuin minun
tunnusta ihmisten edes/ sen tunnustan
myös minä minun Isäni edes/ joca on
Taiwais.
10:33 Mutta joca minun kieldä ihmisten
edes/ hänen minä myös kiellän minun
Isäni edes/ joca on Taiwais.
10:34 ÄLkät luulco/ että minä olen
tullut rauha lähettämän maan päälle/
en ole minä tullut rauha/ mutta miecka
lähettämän.
10:35 Sillä minä tulin ihmistä Isäns
wastan rijdaisexi tekemän/ ja tytärtä
äitiäns wastan/ ja miniän hänen
anoppians wastan.
10:36 Ja ihmisen oma perhe tule hänen
wihamiehexens.
10:37 Joca racasta Isäns taicka äitiäns
enä cuin minua/ ei hän ole minulle
otollinen. Ja joca racasta poicans/
taicka tytärtäns enä cuin minua/ ei se
ole minulle otollinen.
10:38 Ja cuca ei ota oma ristiäns/ ja
seura minua/ ei se ole minulle
otollinen.
10:39 Joca löytä hengens/ hänen pitä
sen hucuttaman/ ja joca hengens
hucutta minun tähteni/ hänen pitä sen
löytämän.
10:40 JOca teitä holho/ hän holho
minua/ ja joca minua holho/ hän holho
sitä/ joca minun lähetti.
10:41 Joca Prophetan holho Prophetan
nimellä/ hän saa Prophetan palcan. Ja
joca wanhurscasta holho wanhurscan
nimellä/ hän saa wanhurscan palcan.
10:42 Ja cuca ikänäns juotta yhden
näistä wähimmist kylmällä
wesipicarilla/ ainoastans Opetuslapsen
nimellä/ totisesta sanon minä teille/ ei
hän pidä palcata oleman.
Vers.3. Lebbeus) On se hurscas Judas.
v. 9. Pitämän) Tämä pitäminen on
nijncuin ahnet pitäwät heidän
Mammonans/ jotca sijnä sydämellä
rippuwat/ ja sitä murehtiwat/ joca
Saarna wiran estä. Mutta tarpexi ja
oikiaxi elatuxexi piti myös Christus
rahan/ cuckaron ja leiwän. v. 14.
Pudistacat) Nijn ei teidän pidä mitän