COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1772

Pyhän Mattheuxen Evangelium
1771 
10:5 NÄmät caxitoistakymmendä
lähetti Jesus/ joille hän oli käskenyt/
sanoden: älkät mengö pacanain teille/
ja Samaritanein Caupungeihin älkät
mengö:
10:6 Mutta mengät parammin
cadotettuin lammasten tygö Israelin
huonesta.
10:7 Nijn mengät ja Saarnatcat/
sanoden: Taiwan waldacunda on läHes
tynyt.
10:8 Kipiöitä tehkät terwexi/ Spitalisia
puhdistacat/ cuolleita herättäkät/
Perkeleitä ulosajacat. Lahjaxi te saitte/
nijn myös lahjaxi andacat.
10:9 Ei teidän pidä culda/ eikä hopiata/
eikä waske pitämän teidän wyöllän/
eikä ewässäckiä matcalla/ eikä cahta
hametta/ eikä kengiä/ eikä sauwa:
10:10 Sillä työmies on ruocans
ansainnut.
10:11 Waan cuhunga ikänäns
Caupungijn taicka kylään te menette/
nijn kyselkät cuca sijnä on otollinen/ ja
olcat siellä sijhenasti cuin te lähdette.
10:12 Mutta cosca te huonesen
menette/ nijn terwettäkät sitä/ ja
sanocat: rauha olcon tälle huonelle.
10:13 Ja jos se huone on otollinen/ nijn
tulcan teidän rauhan hänelle: jollei hän
ole otollinen/ nijn teidän rauhan teille
palaja.
10:14 Ja cusa ei kengän rupe teitä
wastan/ eikä cuule teidän sanojan/ nijn
mengät ulos nijstä huoneista/ taicka
sijtä Caupungista: ja pudistacat
tomukin teidän jalgoistan.
10:15 Totisest sanon minä teille/
huokembi pitä oleman Sodoman ja
Gomorran maalle duomio päiwänä/
cuin sille Caupungille.
10:16 CAdzo minä lähetän teidän/
nijncuin lambat sutten keskelle/ olcat
sentähden taitawat nijncuin kärmet/ ja
wacat nijncuin mettiset.
10:17 Mutta cawattacat ihmisiä/ sillä he
wiewät teidän heidän Rastupijns/ ja
heidän Synagogisans he hosuwat teitä.
10:18 Te wiedän myös Päämiesten ja
Cuningasten eteen minun tähteni/
heille ja pacanoille todistuxexi.
10:19 Cosca he teitä eteen wetäwät/
älkät murhettico/ cuinga ja mitä teidän
pitä puhuman/ sillä teille annetan sillä
hetkellä mitä teidän pitä puhuman.
10:20 Et te ole jotca puhutta/ waan
teidän Isän Hengi/ joca teisä puhu.
10:21 Weli saatta toisen weljen
cuoleman/ ja Isä poicans/ ja lapset
carcawat wanhembitans wastan/ ja
tappawat heitä.
10:22 Ja caicki teitä wihawat minun
nimeni tähden. Mutta joca loppun asti
wahwana pysy/ hän tule autuaxi.
10:23 Cosca he teitä yhdes Caupungis
wainowat/ nijn paetcat toiseen.
Totisesta sanon minä teille: et te woi
caickia Israelin Caupungeita toimitta/
sijhenasti cuin ihmisen Poica tule.
10:24 Ei ole Opetuslapsi parembi
Opettajatans/ eikä palwelia parembi
isändätäns. Tytykön Opetuslapsi/ jos
hän on nijncuin hänen Opettajans/ ja
palwelia nijncuin hänen isändäns.
1...,1762,1763,1764,1765,1766,1767,1768,1769,1770,1771 1773,1774,1775,1776,1777,1778,1779,1780,1781,1782,...2588
Powered by FlippingBook