1 Mosexen kirja
132
caikista cuin hän saapa oli/ v. 20.
28:1 NIin Isaac cudzui poicans Jacobin
ja siunais händä/ käski ja sanoi hänelle:
älä ota emändä Canaan tyttärist.
28:2 Waan walmista ja mene
Mesopotamiaan/ Bethuelin sinun äitis
Isän huoneseen/ ja ota sinulles sieldä
emändä/ Labanin sinun enois tyttärist.
28:3 Ja HErra Jumala siunatcon sinua/
ja tehkön sinun hedelmälisexi/ ja
enätkön sinun/ ettäs tulisit suurexi
Canssain joucoxi.
28:4 Andacon myös sinulle Abrahamin
siunauxen/ sinulle ja sinun siemenelles
sinun cansas/ periäxes sitä maata/
josas muucalainen olet/ jonga Jumala
Abrahamille andanut on.
28:5 Nijn lähetti Isaac Jacobin tyköns
menemän Mesopotamiaan/ Labanin
Bethuelin Syrialaisen pojan tygö/
Rebeckan Jacobin ja Esaun äitin weljen.
28:6 COsca Esau näki että Isaac oli
siunanut Jacobin/ ja lähettänyt
Mesopotamiaan/ ottaman hänellens
emändätä/ ja että hän/ sijttecuin hän
hänen siunanut oli/ käski händä ja
sanoi: ei sinun pidä ottaman emändätä
Canaan tyttärist.
28:7 Ja että Jacob oli Isällens ja äitillens
cuuliainen/ ja meni Mesopotamiaan.
28:8 Esau näki myös/ ettei Isaac hänen
Isäns woinut nähdä Canaan tyttärit:
28:9 Meni Esau Ismaelin tygö/ ja otti
Mahalathin Ismaelin Abrahamin pojan
tyttären/ Nabojothin sisaren/
emännäxens/ paidzi endisiä.
28:10 MUtta Jacob läxi BerSabast ja
meni Haranijn.
28:11 Ja joudui yhteen paickaan ja oli
sijnä yötä: sillä Auringo oli jo laskenut/
ja otti kiwen sijtä paicast ja pani pääns
ala/ ja macais sijnä paicas.
28:12 Ja näki unda/ ja cadzo/ ticapuut
seisoit maan päällä/ joiden pää ulotui
taiwaseen/ ja cadzo/ Jumalan Engelit
käwit ylös ja alas nijtä myöden.
28:13 Ja HERra seisoi nijden ylimmäises
pääs/ ja sanoi: Minä olen HERra
Abrahamin sinun Isäs Jumala/ ja
Isaachin Jumala/ tämän maan/ jonga
päällä sinä macat/ annan minä sinulle
ja sinun siemenelles.
28:14 Sinun siemenes pitä oleman
nijncuin maan tomun/ ja sinun pitä
lewiämän länden ja itän/ pohjan ja
etelän päin. Ja sinun ja siemenes cautta
siunatan caicki sucucunnat maan
päällä.
28:15 Ja cadzo/ minä olen sinun
cansas/ ja warjelen sinua cuhungas
ikänäns joudut/ ja saatan sinun jällens
tälle maalle: sillä en minä hyljä sinua/
sijhenasti että minä caicki teen/ mitä
minä sinulle puhunut olen.
28:16 COsca Jacob heräis unestans/
nijn hän sanoi: totisest on HERra täsä
paicas/ ja en minä sitä tiennyt.
28:17 Nijn hän pelkäis/ ja sanoi: cuinga
peljättäpä on tämä paicka/ ei täsä muu
ole/ cuin Jumalan huone ja taiwan owi.
28:18 Ja Jacob nousi warhain amulla/ ja
otti kiwen jonga hän oli pannut pääns
ala/ ja pani sen pystyälle muistoxi/ ja