1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 327

Psalttarit
Hätenyet holhopi/ ne Nelkeitzet rauitzepi/ ia ioilla Elo puuttupi/ nijte
hen roocki/ Ne quin Tyrannilda ia Angarilda adhistetan ia waiuatan/
hen wapactapi. etc. Senteden tai on yxi Ycteinen Kijtossana. Ja nijte mös
Jumala erinomaisest autta/ iotca Syndiens teden murectiuat/ ios he
mutoin Apu toiuouat/ ia site Rucouxillans Jumalalda anouat.
Ps 107:1 KIjtteket HERRA/ Sille hen on Armachtaia/ Ja henen
Laupiudhens pysypi ijancaikisesta.
Kiittäkäät HERRAA/ Sillä hän on armahtaja/ ja hänen laupeutensa
pysyypi iankaikkisesti.
Ps 107:2 Sanocat te/ iotca oleta HERRAN cautta lunastetut/ Jotca hen
on Tuskista wapactanut.
Sanokaat te/ jotka olette HERRAN kautta lunastetut/ Jotka hän on
tuskista wapahtanut.
Ps 107:3 Ja iotca hen on Maakunnista coonut/ hamast Idest ia
Lennest/ hamast Pohiaisest ia Etelest.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut/ hamasta idästä ja lännestä/
hamasta pohjoisesta ja etelästä.
Ps 107:4 NE quin exysis waelsit Coruesa/ cussa vmbi Tie oli/ ia ei
leutenyet Caupungita asuaxens/
Ne kuin eksyksissä waeltawat korwessa/ kussa umpitie oli/ ja ei
löytänyt kaupunkia asuaksensa.
Ps 107:5 Nelkeisset ia Janouaiset/ ia heiden Sieluns waiwi.
Nälkäiset ja janoawaiset/ ja heidän sielunsa waipui.
Ps 107:6 Ja he hwsit HERRAN tyge heiden Tuskisans/ ia hen pelasti
heite hädhistens.
Ja he huusit HERRAN tykö heidän tuskissansa/ ja hän pelasti heitä
hädistänsä.
Ps 107:7 Ja wei heite oikeata tiete/ Ette he menit sihen asuuaisen
Caupungijn.
Ja wei heitä oikeata tietä/ että he menit siihen asuwaiseen kaupunkiin.
1...,317,318,319,320,321,322,323,324,325,326 328,329,330,331,332,333,334,335,336,337,...2165
Powered by FlippingBook