1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1358

Pyhän Johannesen evankelium 
Ja juuttaat ihmettelit sanoen/ Kuinka tämä kirjaa taitaa ettei hän ole
oppinut?
7:16 Wastasi Iesus ia sanoi heille/ Minun opetuxen ei ole minun/ mutta
sen ioca minun lehetti.
Wastasi Jesus ja sanoi heille/ Minun opetukseni ei ole minun/ mutta
sen joka minun lähetti.
7:17 Jos iocu tahto henen mielense nouta/ henen pite tundeman ios
teme opetus on Jumalast/ eli ios mine puhun itzesteni.
Jos joku tahtoo hänen mielensä noutaa/ hänen pitää tunteman jos
tämä opetus on Jumalasta/ eli jos minä puhun itsestäni.
7:18 Joca itzestens puhupi se etzi oma cunniatans. Mutta ioca etzi sen
cunniata ioca henen lehetti/ se on waca/ ia ei ole henes wärytte.
Joka itsestänsä puhuupi se etsii omaa kunniatansa. Mutta joka etsii sen
kunniata joka hänen lähetti/ se on wakaa/ ja ei ole hänessä wääryyttä.
7:19 Eikö Moses andanut teille Laki/ ia ei kengen teiste Laki töillens *
teutenyt? Mixi te etzitte minua tappaxenne?
Eikö Moses antanut teille lakia/ ja ei kenkään teistä lakia töillänsä
täyttänyt? Miksi te etsitte minua tappaaksenne?
7:20 Wastasi Canssa ia sanoi/ Sinulla ombi Perkele/ cuca sinua etzi
tappaxens?
Wastasi kansa ja sanoi/ Sinulla ompi perkele/ kuka sinua etsii
tappaaksensa?
7:21 Wastasi Iesus ia sanoi heille/ Yden tön mine tein ia site te caiki
imehtelette/
Wastasi Jesus ja sanoi heille/ Yhden työn minä tein ja sitä te kaikki
ihmettelette/
7:22 Senteden Moses andoi teille Ymberileicauxen/ ei ette se Moseselda
oli/ Wan Iselde/ ia quitengin te ymberinsleicatte Inhimisen * Sabbathina.
Sentähden Moses antoi teille ympärileikkauksen/ ei että se Mosekselta
oli/ Waan Isältä/ ja kuitenkin te ympärinsleikkaatte ihmisen Sabbathina.
7:23 Jos nyt Inhiminen ymberileicauxen otta Sabbathina/ senpäle ettei
1...,1348,1349,1350,1351,1352,1353,1354,1355,1356,1357 1359,1360,1361,1362,1363,1364,1365,1366,1367,1368,...2165
Powered by FlippingBook