JOHANNEKSEN ILMESTYS |
P. JOHANNEKSEN ILMESTYS |
P. Johannexen
Theologin Ilmestys . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
9 LUKU |
9 LUKU |
IX. Lucu . |
9:1
Ja viides enkeli puhalsi pasunaan; niin minä näin
tähden, taivaasta maan päälle pudonneen, ja sille
annettiin syvyyden kaivon avain; |
9:1 Ja viides enkeli soitti basunalla, ja minä näin tähden taivaasta maan päälle putoovan, ja hänelle annettiin syvyyden kaivon avain. |
9:1 JA wijdes
Engeli Basunalla soitti/ ja minä näin Tähden Taiwasta
maan päälle putowan/ ja hänelle annettin sywyden caiwoin
awain. |
9:2
ja se avasi syvyyden kaivon, ja kaivosta nousi savu,
niinkuin savu suuresta pätsistä, ja kaivon savu pimitti
auringon ja ilman. |
9:2 Ja hän avasi syvyyden kaivon, ja kaivon savu kävi ylös niinkuin suuren pätsin savu, ja aurinko ja ilma pimisi kaivon savusta. |
9:2 Ja hän awais
sywyden caiwon/ ja caiwon sawu ylös käwi nijncuin suuren
pädzin sawu/ ja Auringo ja ilma pimis caiwon sawusta. |
9:3
Ja savusta lähti heinäsirkkoja maan päälle, ja niille
annettiin valta, niinkuin maan skorpioneilla on valta; |
9:3 Ja savusta läksivät metsäsirkat maan päälle, ja heille annettiin voima, niinkuin skorpionilla on voima maan päällä. |
9:3 Ja sawusta
läxit medzäsircat maan päälle/ ja heille annettin woima/
nijncuin Scorpioilla on woima maan päällä. |
9:4
ja niille sanottiin, etteivät ne saa vahingoittaa maan
ruohoa eikä mitään vihantaa eikä yhtään puuta, vaan
ainoastaan niitä ihmisiä, joilla ei ole Jumalan sinettiä
otsassaan. |
9:4 Ja heille sanottiin, ettei heidän pitänyt vahingoittaman maan ruohoa eikä mitään viheriäistä, ei myös yhtään puuta, vaan ainoastaan ihmisiä, joiden otsissa ei Jumalan sinetti ole. |
9:4 Ja heille
sanottin ettei heidän pitänyt wahingoittaman ruohoa maan
päällä/ eikä mitän wiherjäistä/ ei myös yhtän puuta/
waan ainoastans ihmisiä/ joiden odzisa ei Jumalan
Sinetti ole. |
9:5
Ja niille annettiin valta vaivata heitä viisi kuukautta,
vaan ei tappaa heitä; ja ne vaivasivat, niinkuin vaivaa
skorpioni, kun se ihmistä pistää. |
9:5 Ja se annettiin heille, ettei heidän pitänyt heitä tappaman, vaan viisi kuukautta vaivaaman, ja heidän vaivaamisensa oli niinkuin skorpionin vaivaaminen, kuin hän on ihmistä pistänyt. |
9:5 Ja se annettin
heille/ ettei heidän pitänyt heitä tappaman/ waan wijsi
Cuucautta waiwaman: ja heidän waiwamisens oli nijncuin
Scorpionin waiwaminen/ cosca hän on ihmistä pistänyt. |
9:6
Ja niinä päivinä ihmiset etsivät kuolemaa, eivätkä sitä
löydä; he haluavat kuolla, mutta kuolema pakenee heitä. |
9:6 Ja niinä päivinä ihmiset etsivät kuolemaa, ja ei löydä häntä, ja pyytää kuolla, vaan kuolema pakenee heitä. |
9:6 Ja nijnä
päiwinä ihmiset cuolemata edziwät/ ja ei löydä händä:
pyytäwät cuolla/ waan cuolema pakene heitä. |
9:7
Ja heinäsirkat olivat sotaan varustettujen hevosten
kaltaiset, ja niillä oli päässään ikäänkuin seppeleet,
kullan näköiset, ja niiden kasvot olivat ikäänkuin
ihmisten kasvot; |
9:7 Ja metsäsirkat ovat orhitten kaltaiset, jotka sotaan valmistetut ovat, ja heidän päässänsä niinkuin kruunut, kullan muotoiset, ja heidän kasvonsa niin-ihmisten kasvot. |
9:7 Ja ne
medzäsircat owat nijden Orihten caltaiset/ jotca sotaan
walmistetut owat/ ja heidän pääsäns nijncuin Cruunut/
cullan muotoiset/ ja heidän caswons nijncuin ihmisten
caswot. |
9:8
ja niillä oli hiukset niinkuin naisten hiukset, ja
niiden hampaat olivat niinkuin leijonain hampaat. |
9:8 Ja heillä olivat hiukset, ja heidän hampaansa olivat niinkuin jalopeuran. |
9:8 Ja heillä olit
hiuxet/ nijncuin waimoin hiuxet/ ja heidän hambans olit
nijncuin Lejonin: |
9:9
Ja niillä oli haarniskat ikäänkuin rautahaarniskat, ja
niiden siipien kohina oli kuin sotavaunujen ryske monien
hevosten kiitäessä taisteluun. |
9:9 Ja heillä oli pantsari niinkuin rautapantsarit; ja heidän siipiensä havina niinkuin ratasten kituma, kussa monta hevosta sotaan juoksee. |
9:9 Ja heillä oli
Pantzari nijncuin rautapantzarit/ ja heidän sijpeins
hawina nijncuin ratasten kituma/ cusa monda hewoista
sotaan juoxewat. |
9:10 Ja niillä oli pyrstöt niinkuin skorpioneilla ja
pistimet, ja pyrstöissänsä niillä oli voima vahingoittaa
ihmisiä viisi kuukautta. |
9:10 Ja heillä oli pyrstöt niinkuin skorpionilla, ja heidän pyrstöissänsä olivat neulaiset, ja heidän voimansa oli ihmisiä viisi kuukautta vahingoittaa. |
9:10 Ja heillä olit
pyrstöt nijncuin Scorpioilla/ ja heidän pyrstöisäns olit
neulaiset/ ja heidän woimans oli ihmisiä wijsi Cuucautta
wahingoitta. |
9:11 Niillä oli kuninkaanaan syvyyden enkeli, jonka nimi
hebreaksi on Abaddon ja kreikaksi Apollyon. |
9:11 Ja heidän kuninkaansa on syvyyden enkeli, jonka nimi Hebrean kielellä on Abaddon, ja Grekan kielellä on hänen nimensä Apollyon. |
9:11 Ja heidän
Cuningans on sywyden Engeli/ jonga nimi Ebrean kielellä
on Abaddon/ ja Grekan kielellä on hänen nimens Apollyon. |
9:12 Ensimmäinen "voi!" on mennyt; katso, tulee vielä
kaksi "voi!"-huutoa tämän jälkeen. |
9:12 Yksi voi on mennyt edes, katso, vielä kaksi voita sen jälkeen tulevat. |
9:12 Yxi Woi on
edesmennyt/ cadzo/ wielä caxi Woi sen jälken tulewat. |
9:13 Ja kuudes enkeli puhalsi pasunaan; niin minä kuulin
äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta,
Jumalan edestä, |
9:13 Ja kuudes enkeli soitti basunalla, ja minä kuulin äänen neljästä kultaisen alttarin sarvesta, joka Jumalan edessä on, |
9:13 Ja cuudes
Engeli Basunalla soitti/ ja minä cuulin änen nijldä
neljäldä cullaisen Altarin culmalda/ joca Jumalan edes
on: |
9:14 ja se sanoi kuudennelle enkelille, jolla oli
pasuna: "Päästä ne neljä enkeliä, jotka ovat sidottuina
suuren Eufrat-virran varrella." |
9:14 Sanovan sille kuudennelle enkelille, jolla basuna oli: päästä ne neljä enkeliä, jotka suuressa Euphratin virrassa sidottuna ovat. |
9:14 Sanowan sille
cuudennelle Engelille/ jolla Basuna oli: päästä ne neljä
Engelitä/ jotca sijnä suures Euphratin wirrasa sidottuna
owat. |
9:15 Silloin päästettiin ne neljä enkeliä, jotka
hetkelleen, päivälleen, kuukaudelleen ja vuodelleen
olivat valmiina tappamaan kolmannen osan ihmisistä. |
9:15 Ja ne neljä enkeliä päästettiin, jotka olivat valmiit hetkeksi, ja päiväksi, ja kuukaudeksi ja vuodeksi, tappamaan kolmatta osaa ihmisistä. |
9:15 Ja ne neljä
Engelitä päästettin/ jotca olit walmit hetkexi/ päiwäxi/
Cuucaudexi ja Wuodexi/ tappaman colmatta osa ihmisistä. |
9:16 Ja ratsuväen joukkojen luku oli kaksikymmentä
tuhatta kertaa kymmenen tuhatta; minä kuulin niiden
luvun. |
9:16 Ja ratsasmiesten sotajoukon luku oli kaksin kerroin kymmentuhatta kertaa kymmenentuhatta, ja minä kuulin heidän lukunsa. |
9:16 Ja
radzasmiesten sotawäen lucu oli monda tuhannen kerta
tuhatta/ ja minä cuulin heidän lucuns. |
9:17 Ja tämänkaltaisilta minusta näyttivät hevoset ja
niiden selässä istujat näyssä: ratsastajilla oli
tulipunaiset ja tummansinervät ja tulikivenkeltaiset
haarniskat; ja hevosten päät olivat kuin leijonain päät,
ja niiden suusta lähti tuli ja savu ja tulikivi. |
9:17 Ja niin minä näin ne orhiit näyssä, ja niillä, jotka heidän päällänsä istuivat, olivat tuliset ja keltaiset ja tulikiviset pantsarit, ja orhitten päät olivat niinkuin jalopeurain päät, ja heidän suustansa kävi ulos tuli, ja savu, ja tulikivi. |
9:17 Ja nijn minä
näin ne Orhit näösä/ ja nijllä cuin heidän päälläns
istuit/ olit tuliset/ ja kellaiset/ ja tulikiwiset
Pantzarit/ ja Orhitten päät olit nijncuin Lejonein päät:
ja heidän suustans käwi ulos tuli/ ja sawu/ ja tulikiwi. |
9:18 Näistä kolmesta vitsauksesta sai kolmas osa ihmisiä
surmansa: tulesta ja savusta ja tulikivestä, jotka
lähtivät niiden suusta. |
9:18 Näillä kolmella vitsauksella tapettiin kolmas osa ihmisistä, tulella, savulla ja tulikivellä, jotka kävivät ulos heidän suustansa. |
9:18 Näillä
colmella widzauxella tapettin colmas osa ihmisistä/
tulella/ sawulla ja tulikiwellä/ jotca käwit ulos heidän
suustans: |
9:19 Sillä hevosten voima oli niiden suussa ja niiden
hännässä; niiden hännät näet olivat käärmeitten
kaltaiset, ja niissä oli päät, joilla ne vahingoittavat. |
9:19 Sillä heidän voimansa oli heidän suussansa ja heidän pyrstöissänsä, ja heidän pyrstönsä olivat kärmetten muotoiset, heillä olivat päät ja niillä he vahingoitsivat. |
9:19 Sillä heidän
woimans oli heidän suusans ja pyrstöisäns: ja heidän
pyrstöns olit kärmetten muotoiset/ ja he wahingoitit
nijden päillä. |
9:20 Ja jäljelle jääneet ihmiset, ne, joita ei tapettu
näillä vitsauksilla, eivät tehneet parannusta kättensä
teoista, niin että olisivat lakanneet kumartamasta
riivaajia ja kultaisia ja hopeaisia ja vaskisia ja
kivisiä ja puisia epäjumalankuvia, jotka eivät voi nähdä
eikä kuulla eikä kävellä. |
9:20 Ja muut ihmiset, jotka ei näillä vitsauksilla ole tapetut, ei heidän kättensä töistä parannusta tehneet: ettei he olisi perkeleitä kumartaneet ja kultaisia, ja hopiaisia, ja vaskisia, ja kivisiä ja puisia epäjumalia, jotka ei nähdä taida, eikä kuulla, ei myös käydä. |
9:20 Ja muut
ihmiset/ jotca ei näillä widzauxilla ole tapetut/ eikä
heidän kättens töistä parannusta tehnet: ettei he
Perkeleitä cumartanet/ ja cullaisia/ hopiaisia/
waskisia/ kiwisiä ja puisia epäjumalita/ jotca ei nähdä
taida/ eikä cuulla/ ei myös käydä. |
9:21 He eivät tehneet parannusta murhistaan eikä
velhouksistaan eikä haureudestaan eikä varkauksistaan. |
9:21 Ja ei tehneet parannusta murhistansa, eikä velhoudestansa, eikä huoruudestansa, ei myös varkaudestansa. |
9:21 Ja ei tehnet
parannusta heidän murhistans/ welhoudestans/
haureuxestans/ ei myös warcaudestans. |
|
|
|