Pyhän Lucan evankelium
Judeast ia Jerusalemist ia Randalaiset Tyrost ia Sidonist/
Ja koska hän alas astui heidän kanssansa/ ja seisoi yhdelle lakealla
paikalle/ ja hänen opetuslastensa joukko/ ja kansan suuri paljous
kaikesta Judeasta ja Jerusalemista ja rantalaiset Tyrosta ja Sidonista.
6:18 iotca olit tulluet hende cwleman/ ia paraneman heiden
taudhistans. Ja iotca waiwattin reettaisilde hengilde/ ia he paranit.
jotka olit tulleet häntä kuulemaan/ ja paranemaan heidän taudeistansa.
Ja jotka waiwattiin riettaisilta hengiltä/ ja he paranit.
6:19 Ja caiki Canssa pysit heneen ruueta/ Sille ette auwu vloskeui
henest/ ia paransi caiki.
Ja kaikki kansa pyysi häneen ruweta/ Sillä että awu ulos käwi hänestä/
ja paransi kaikki.
6:20 Ja hen ylesnosti silmens Opetuslapsijns pein ia sanoi/ Autuat
oletta te Waiwaset/ Sille teiden on JUMALAN waldakunda.
Ja hän ylösnosti silmänsä opetuslapsiin päin ja sanoi/ Autuaat olette te
waiwaiset/ Sillä teidän on JUMALAN waltakunta.
6:21 Autuat oletta te iotca nyt isotte/ Sille te rauitetan. Autuat oletta te
iotca nyt idkette/ Sille teiden pite nauraman.
Autuaat olette te jotka nyt isoatte/ Sillä te rawitaan. Autuaat olette te
jotka nyt itkette/ Sillä teidän pitää nauraman.
6:22 Autuat oletta te coska Inhimiset wihauat teite ia eroittauat teiden/
ia pilcauat teite/ ia poisheitteuet teiden Nimen ninquin pahuden
Inhimisen Poian tedhen/
Autuaat olette te koska ihmiset wihaawat teitä ja eroittawat teidän/ ja
pilkkaawat teitä/ ja pois heittäwät teidän nimen niinkun pahuuden
Ihmisen Pojan tähden/
6:23 Iloitca sinä peiuenä/ ia ihastucat/ sille catzo teiden Palcan ombi
swri Taiuahis. Samalmoto teit mös heiden Wanhemans Prophetaden.
Iloitse sinä päiwänä/ ja ihastukaat/ sillä katso teidän palkkan ompi
suuri taiwahissa. Samalla muotoa teit myös heidän wanhempansa
prophetaiden.