Pyhän Mattheusen evankelion
22:6 Mutta ne mwudh kijniotit henen paluelians/ ia pilckasit heite/ ia
tapoit.
Mutta ne muut kiinniotit hänen palwelijansa/ ja pilkkasit heitä/ ja tapoit.
22:7 Coska nyt Kuningas sen cwli/ nin hen wihastui/ ia lehetti
sotawekens/ ia hucutti ne murhamiehet ia heiden caupungins polti.
Koska nyt kuningas sen kuuli/ niin hän wihastui/ ja lähetti
sotawäkensä/ ja hukutti ne murhamiehet ja heidän kaupunkinsa poltti.
22:8 Silloin hen sanoi paluelioillens/ Häädh tosin ouat walmistetut/
mutta ne iotca cutzutut olit/ eiuet olleet keluolliset.
Silloin hän sanoi palwelijoillensa/ Häät tosin owat walmistetut/ mutta ne
jotka kutsutut olit/ eiwät olleet kelwolliset.
22:9 Menget sis tieden haaroin/ ia caiki iotca te leudhette/ cutzucat
häihin.
Menkäät siis teiden haaroihin/ ja kaikki jotka te löydätte/ kutsukaat
häihin.
22:10 Ja henen paluelians tieden päle wlgosmenit/ cocosit caiki quin he
leusit/ Pahat ia Hyuet/ ia Häähone teutettin werahista.
Ja hänen palwelijansa teiden päälle ulosmenit/ kokosit kaikki kuin he
löysit/ Pahat ja hywät/ ja häähuone täytettiin wierahista.
22:11 Nin Kuningas siselkeui catzoman werahitans/ Coska hen näki
sielle yhden Inhimisen ei watetun hääwattella.
Niin kuningas sisälle käwi katsomaan wierahintansa/ Koska hän näki
siellä yhden ihmisen ei waatetun hääwaatteella.
22:12 Ja hen sanoi henelle/ Ysteuen/ quingas tehen siseltulit/ ia ei
sinulla ole * Hääwatet? Nin hen waickeni.
Ja hän sanoi hänelle/ Ystäwän/ kuinkas tähän sisälle tulit/ ja ei sinulla
ole hääwaatteet? Niin hän waikeni.
22:13 Silloin sanoi Kuningas paluelioillen/ Sitocat henen kätens ia
ialcans/ ia heiteket hende sihen wlcoisehen pimeydeen/ Sielle pite
oleman idku/ ia hambain kiristus.
Silloin sanoi kuningas palwelijoillensa/ Sitokaat hänen kätensä ja