Pyhän Mattheusen evankelion
päällä/ joka sen sisällä asuu.
23:23 Ja ioca wanno Taiuan päle/ se wanno Jumalan Stolin päle/ ia
sen päle ioca henes istu.
Ja joka wannoo taiwaan päälle/ se wannoo Jumalan tuolin päälle/ ja
sen päälle joka hänessä istuu.
23:24 We teille Kirianoppeneet ia Phariseuset/ te Wlcokullatudh/ että te
Tijunin teet Minduist/ Dilleist/ ia Kuminoist/ ia poisiätett ne raskamat
lagista/ quin ouat/ Domio/ Laupius/ ia Wsko. Neite pideis techtemen/
ia ei nijte iättemen.
Woi teille kirjanoppineet ja phariseukset/ te ulkokullatut/ että te tiunnin
teet mintuista/ tilleistä/ ja kuminoista/ ja pois jätätte ne raskaammat
laista/ kuin owat/ tuomio/ laupeus/ ja usko. Näitä pitäisi tehtämän/ ja
ei niitä jättämän.
23:24 Te sockiat Taluttaijat * cwrnitzet Hyttysen/ ia Kamelin ylesnielette.
Te sokeat taluttajat kuurnitset hyttysen/ ja kamelin ylös nielette.
23:25 We teille Kirianoppeneet ia Phariseuset/ te Wlcokullatudh että te
puhdastat Jomaastian ia Tiskin wlcoisen polen/ mutta siseld oletta te
täynens ratelemist/ ia * tytymettömyst.
Woi teitä kirjanoppineet ja phariseukset/ te ulkokullatut että te
puhdistat juomaastian ja tiskin ulkoisen puolen/ mutta sisältä olette
täynnänsä raatelemista/ ja tyytymättömyyttä.
23:26 Sine sockia Pharisee/ puhdasta ensin siselde Jomaastia ia Tiski/
että mös ne wlcoiset polet/ puhdastetuxi tulisit.
Sinä sokea phariseus/ puhdista ensin sisältä juomaastia ja tiski/ että
myös ne ulkoiset puolet/ puhdistetuksi tulisit.
23:27 We teille Kirianoppeneet/ ia Phariseuset/ te wlcokullatudh/ ette
te oletta walghastettudhen Hautain caltaiset/ iotca wlco caunissa
näkyuet/ mutta siseld ouat teynens Colutten luita/ ia caike riettautta.
Woi teille kirjanoppineet/ ja phariseukset/ te ulkokullatut/ että te olette
walkastettujen hautain kaltaiset/ jotka ulkoa kauniisti näkywät/ mutta
sisält owat täynnänsä kuolleitten luita/ ja kaikkea riettautta.