Toinen Chrönikän Kirja
907
käytti wielä idzens pahoin.
27:3 Hän rakensi sen corkian portin
HERran huoneseen/ ja Ophelin muuri
hän paljon rakensi.
27:4 Ja hän rakensi Caupungit Judan
wuorelle/ ja medzijn rakensi hän linnat
ja tornit.
27:5 JA hän sodei Ammonin lasten
Cuningan cansa/ ja woitti heidän/ nijn
että Ammonin lapset annoit sinä
wuonna hänelle sata leiwiskätä
hopiata/ kymmenen tuhatta punda
nisuja/ ja kymmenen tuhatta punda
ohria. Nijn palio annoit myös Ammonin
lapset hänelle toisna ja colmandena
wuonna.
27:6 Näin tuli Jotham woimallisexi: sillä
hän toimitti tiens oikein HERran hänen
Jumalans edes.
27:7 Mitä enä Jothamist sanomist on/
ja caikist hänen sodistans ja töistäns/
cadzo/ ne owat kirjoitetut Israelin ja
Judan Cuningasten kirjas.
27:8 Wijdencolmattakymmenen
wuoden wanha oli hän tulduans
Cuningaxi/ ja hallidzi
cuusitoistakymmendä wuotta
Jerusalemis.
27:9 Ja Jotham nuckui hänen Isäins
cansa/ ja he hautaisit hänen Dawidin
Caupungijn. Ja hänen poicans Ahas tuli
Cuningaxi hänen siaans.
XXVIII. Lucu .
AHas hallidze 16. ajastaica/ ja waelda
Israelin Cuningasten teillä/ pacanoiden
cauhistuxes/ v. 1. HERra anda hänen
Syrialaisten käsijn/ ja he waewawat
Judat/ v. 5. Ja Israelin käsijn/ jotca
lyöwät yhtenä päiwänä 12000. ottawat
fangixi 200000. v. 6. ja Obedin
Prophetan neuwost waatettawat he
fangitut ja wiewät cotians/ v. 15. Ahas
edzi apua Assurin Cuningalda/ v. 16.
Edomerejä ja Philisterejä wastan/ v. 27.
Thiglath Assurin Cuningas pijrittä
hänen/ jolla hän suuret lahjat anda/ v.
20. Ahas uhra epäjumalille ja lukidze
HERran huonen/ v. 22. cuolemans asti/
v. 27.
28:1 AHas oli cahdenkymmenen
ajastaicainen tulduans Cuningaxi/ ja
hallidzi cuusitoistakymmendä ajastaica
Jerusalemis/ ja ei tehnyt mitä HERralle
kelwollinen oli/ nijncuin hänen Isäns
Dawid.
28:2 Waan hän waelsi Israelin
Cuningasten teillä/ ja teki Baalille
waletuita cuwia.
28:3 Ja suidzutti Hinnomin poicain
laxos/ ja poltti poicans tulella pacanain
cauhistuxen jälken/ jotca HERra Israelin
lasten edest oli ajanut pois.
28:4 Ja hän uhrais ja suidzutti
corkeuxilla ja cuckuloilla/ ja caickein
wiherjäisten puiden alla.
28:5 SEntähden andoi HERra hänen
Jumalans/ hänen Syrian Cuningan
käsijn/ nijn että he löit hänen/ ja weit
heistä suuren joucon fangixi
Damascuun. Hän annettin myös Israelin
Cuningan käsijn/ joca heistä sangen