Toinen Chrönikän Kirja
903
ja sadan päämiesten jälken coco Judas
ja BenJaminis/ ja luki
cahdenkymmenen wuotiset/ ja sitä
wanhemmat/ ja löysi heitä colme sata
tuhatta walittua/ jotca olit kelwolliset
sotaan candaman keihästä ja kilpiä.
25:6 Hän palckais myös Israelist sata
tuhatta wahwa sotamiestä/ sadalla
leiwiskällä hopiata.
25:7 MUtta silloin tuli Jumalan mies
hänen tygöns/ ja sanoi: Cuningas/ älä
salli Israelin sotajoucon tulla cansas:
sillä ei HERra ole Israelin cansa/ eikä
caickein Ephraimin lasten cansa.
25:8 Sillä jos sinä tulet osottaman sinun
rohkeuttas sodas/ nijn Jumala anda
sinun caatua wihamiestes eteen: sillä
Jumalalla on woima autta ja langetta.
25:9 Amazia sanoi Jumalan miehelle:
mitästä nijden sadan leiwiskän cansa
tehdän/ jotca minä Israelin sotamiehille
annoin? Jumalan mies sanoi: HERralla
on wielä enä/ jota hän sinulle anda.
25:10 Silloin eroitti Amazia ne
sotamiehet tyköäns/ jotca Ephraimist
olit hänen cansans tullet/ menemän
siallens. Nijn he närkästyit sangen
suurest Judan päälle/ ja menit cotians
wihoisans.
25:11 Ja Amazia tuli rohkiaxi ja johdatti
Canssans ulos/ ja meni suolalaxoon/ ja
löi siellä Seirin lapsist kymmenen
tuhatta.
25:12 Ja Judan lapset fangidzit heistä
eläwäldä kymmenen tuhatta/ ja weit
callion cuckulalle/ ja sysäisit heidän
maahan caicki lijwaxi.
25:13 Mutta sotamiehet jotca Amazia
oli andanut mennä tacaperin/ nijn ettei
ne hänen wäkens cansa mennet
sotaan/ hajotit idzens Judan
Caupungeihin Samariast BethHoronijn/
ja löit heistä colme tuhatta/ ja otit paljo
saalista.
25:14 JA cosca Amazia palais
Edomerein tapost/ toi hän myötäns
Seirin lasten epäjumalat/ ja asetti
hänellens jumalixi/ cumarsi nijden
edes/ ja teki heille suidzutusta.
25:15 Nijn HERran wiha julmistui
Amazian päälle/ ja lähetti Prophetan
hänen tygöns/ joca sanoi: mixis edzit
sen Canssan jumalita/ jotca Canssans ei
taitanet autta sinun käsistäs?
25:16 Ja cosca hän puhui hänen
cansans/ sanoi hän hänelle: oletcos
asetettu Cuningan neuwonandajaxi?
lacka/ mixis tahdot anda sinuas lyödä?
Nijn Propheta lackais/ ja sanoi: minä
ymmärrän että Jumala on aicoinut
sinua turmella/ ettäs sen tehnyt olet/ ja
et totellut minun neuwoani.
25:17 JA Amazia Judan Cuningas piti
neuwo/ ja lähetti Joaxen/ Joahaxen
pojan/ Jehun Israelin Cuningan pojan
tygö/ ja käski sanoa hänelle: tule/
cadzelcam toinen toistam.
25:18 Mutta Joas Israelin Cuningas
lähetti Amazian Judan Cuningan tygö/
ja käski sanoa hänelle:
orjantappurapensas Libanonis/ lähetti
Cedripuun tygö Libanonis/ ja andoi
sanoa hänelle: anna tyttäres minun
pojalleni emännäxi/ mutta pedot