Propheta Baruch
2463
jotca sen unhottawat/ nijden pitä
cuoleman.
4:2 Palaja sijhen Jacob jällens/ ja rupe
sijhen/ waella sencaltaisen walkeuden
jälken/ joca edesäs paista.
4:3 Älä muille jätä sinun cunniatas/ ja
sinun rijstas muucalaiselle Canssalle. O
autuat olcamma me Israelis:
4:4 Sillä Jumala on meille hänen
tahtons ilmoittanut.
4:5 OLe hywällä mielellä minun
Canssan/ sinä Israelin ylistys/
4:6 Te oletta myydyt pacanoille/ ei
häwityxexi/ mutta että te oletta
Jumalan wihoittanet/ olet te teidän
wihollisten haldun annetut.
4:7 Sillä te oletta wihoittanet sen cuin
teidän on luonut/ sijnä/ ettet te ole
Jumalalle/ mutta perkeleille uhrannet.
4:8 Te oletta unhottanet ijancaickisen
Jumalan/ joca teidän on luonut/ ja
oletta murhellisexi tehnet Jerusalemin/
joca teidän on caswattanut.
4:9 Sillä hän on nähnyt Jumalan wihan/
joca teidän päällen piti tuleman/ ja
sanonet: Cuulcat te Zionin asuwaiset/
Jumala on andanut minulle suuren
murhen:
4:10 Sillä minä olen nähnyt minun
poicaini ja tytärteni fangiuden/ jonga
se ijancaickinen heidän päällens on
andanut tulla/
4:11 Minä olen caswattanut heidän
ilolla/ mutta itculla ja murhella olen
minä nähnyt heitä wietäwän pois.
4:12 Älkön kengän iloitco minusta/ että
minä leski ja monelda hyljätty olen/
minä olen autiaxi tehty/ minun lasteni
ricosten tähden:
4:13 Sillä he owat poikennet Jumalan
Laista/ ja ei ole hänen oikeuttans
tundenet/ ei he ole elänet Jumalan
käskyn jälken/ eikä ole pitänet hänen
käskyjäns.
4:14 Tulcat tänne Zionin asuwaiset/ ja
julistacat minun poicaini ja tytärteni
fangius/ cuin se ijancaickinen on
andanut tulla heidän päällens:
4:15 Sillä hän on andanut Canssan
cauca tulla heidän päällens/ julman
Canssan/ tundemattomast kielest/
4:16 Joiden ei pidä säästämän wanha/
eli armahtaman lapsia. Ne owat wienet
pois lesken rackat (pojat) ja
murhellisexi tehnet yxinäisten tyttäret:
4:17 Mutta cuinga minä taidan teitä
autta?
4:18 Sillä joca tämän onnettomuden on
saattanut teidän päällen/ hän on
pelastawa teitä teidän wihollisten
käsistä.
4:19 Lähtekät pois te rackat lapset/
lähtekät pois/ mutta minä olen hyljätty
yxinäisexi.
4:20 Minä olen rijsunut minun
ilowaatteni ja pukenut päälleni
murhewaattet/ minä tahdon huuta
ijancaickisen tygö caickena minum
elinaicanani.
4:21 Olcat hywällä mielellä lapset/
huutacat Jumalan tygö/ nijn hän
pelasta teitä wihollisten wallast ja
käsist:
4:22 Sillä wielä minä toiwon sen