Propheta Baruch
2465
huckuman.
V. Lucu .
BAruch lohdutta fangituita Israelist/ ja
lupa heille pelastuxen.
5:1 Rijsu pois pääldäs Jerusalem sinun
murhewaattes/ ja pue päälles pyhä
caunistus Jumalalda ijancaickisest.
5:2 Pue päälles Jumalan
wanhurscauden hame/ ja pane sen
ijancaickisen cunnian Cruunu päähäs:
5:3 Sillä Jumala on julistawa sinun
cunnias coco taiwan alla:
5:4 Sillä sinun nimes pitä oleman
Jumalalda ijancaickisesta. Rauha/
wanhurscaus/ cunnia ja jumalisus.
5:5 Nouse Jerusalem/ ja astu
corkeuteen/ ja cadzo ymbärilles itän
päin/ ja cadzo sinun lapsias/ jotca sekä
idäst että lännestä cootut owat/ pyhän
sanan cautta/ ja iloidzewat/ että Jumala
on taas ajatellut heidän päällens.
5:6 He owat jalcaisin wihollisilda wiedyt
pois sinun tykös/ mutta Jumala tuo
heitä sinun tygös corgotettuna
cunnialla/ nijncuin waldacunnan lapset.
5:7 Sillä Jumala tahto aleta caicki
corkeat wuoret/ ja pitkät rannat ja laxot
täyttä maan tasalle/ että Israel sais
lewollisest waelda ja kijttä Jumalata.
5:8 Mutta medzät ja caicki hywin
hajawaiset puut/ pitä Jumalan käskyst
Israeli warjoman:
5:9 Sillä Jumala on tuowa Israeli tänne
jällens ilolla/ hänen jalolla
lohdutuxellans/ laupiudellans/ ja hänen
wanhurscaudellans.
VI. Lucu .
Jeremian kirja/ josa hän julista heille
Babylonian fangiuden/ v. 1. Sijtte
neuwo hän heitä/ ettei heidän pidä
palweleman Babylonialaisten jumalita/
ja näyttä monella wahwistuxella/ ettei
he taida autta eikä idze heitänskän/
paljo wähemmin muita. v. 5. TÄmä on
kirjoitettu sijtä kirjoituxesta/ cuin
Jeremia lähetti heille/ jotca piti
wietämän pois fangittuna Babelijn
Babelin Cuningalda/ josa hän heille
sencaltaista julista/ cuin Jumala oli
hänen käskenyt.
6:1 TEidän ricostenne tähden/ cuin te
oletta tehnet Jumalata wastan/ pitä
teidän wietämän fangittuna Babelijn
NebucadNezarilda Babelin Cuningalda:
6:2 Ja Babelisa pitä teidän oleman
cauwan aica/ nimittäin
seidzemenkymmendä wuotta/ sijtte
minä taas wien teitä sieldä rauhasa
ulos.
6:3 Mutta sillä wälillä pitä teidän
näkemän Babelis olgilla cannettawan
hoipata/ culda ja puujumalita/ joita
pacanat pelkäwät.
6:4 Sentähden cawattacat teitän/ ettet
te tee sencaltaisia heidän peräns/ ja
ettet te tule pacanain wertaisexi:
6:5 Ja cosca te saatte nähdä Canssan/
joca edellä ja perästä käy/ rucoilewan