COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2065

P. Pawalin Epistola Romarein tygö
2064 
9:2 Että minulla on suuri murhe ja
alinomainen kipu sydämesäni.
9:3 Minä olen pyynnyt kirotuxi tulla
Christuxelda minun weljeini tähden/
jotca lihan puolesta minun langoni
owat.
9:4 Jotca owat Israelitat/ joiden on
Lasten Oikeus ja Cunnia/ ja Lijtot/ ja
Laki/ ja Jumalan palwelus/ ja lupauxet.
9:5 Joiden myös Isät owat/ joista
CHRISTUS lihan puolesta syndynyt on/
joca on caickein Jumala/ ylistetty
ijancaickisest/ Amen.
9:6 MUtta en minä näitä sentähden
puhu/ että Jumalan sana on huckunut:
sillä ei ne ole caicki Israelitat/ jotca
Israelist owat.
9:7 Ei myös ne ole caicki lapset/ jotca
Abrahamin siemen owat: Waan Isaachis
pitä sinulle siemen cudzuttaman.
9:8 Se on/ ei ne ole Jumalan Lapset/
jotca Lihan puolesta Lapset owat:
mutta ne jotca Lupauxen puolesta
Lapset owat/ ne siemenexi luetan:
9:9 Sillä tämä on Lupauxen sana: tällä
ajalla minä tulen/ ja Saralla pitä poica
oleman.
9:10 MUtta ei se ainoastans nijn
tapahtunut/ waan Rebecka synnytti
myös Isaachist meidän Isästäm.
9:11 Sillä ennen cuin lapset synnyitkän/
ja cosca ei he wielä hywä eikä paha
tehnet ollet: Että Jumalan aiwoitus
pidäis walidzemisen jälken seisowainen
oleman:
9:12 Ei töiden ansiost/ waan
cudzumisen armost/ sanottin hänelle
näin:
9:13 Suuremman pitä wähembätä
palweleman. Nijncuin kirjoitettu on:
Jacobia minä racastin/ mutta Esauta
wihaisin.
9:14 MItästä me tähän sanomma?
Ongo sijs Jumala wäärä:
9:15 Pois se: Sillä hän sano Mosexelle:
Jollen minä olen armollinen/ sillen
minä olen armollinen/ ja ketä minä
armahdan/ sitä minä armahdan.
9:16 Nijn ei se nyt ole jongun tahdos eli
juoxus/ waan Jumalan armos:
9:17 Sillä Ramattu sano Pharaolle: juuri
sentähden olen minä sinun herättänyt/
osottaxeni minun wäkeäni sinusa/ että
minun nimen caikesa maasa
julistettaisin.
9:18 Ja nijn hän armahta ketä hän
tahto/ ja paadutta kenengä hän tahto.
9:19 NIin sinä sanot minulle: mixi hän
sijs meitä nuhtele? Cuca taita hänen
tahtons wastan olla? O ihminen parca!
cuca sinä olet/ joca Jumalan cansa
rijdellä tahdot?
9:20 Sanoco jongunlainen työ
tekiällens?
9:21 Mixis minun sencaltaisexi tehnyt
olet? Eikö Sawenwalajalla ole walda/
yhdestä sawencappalesta tehdä yhtä
astiata cunniaxi/ ja toista häpiäxi?
9:22 Sentähden jos Jumala tahto
wihans osotta ja woimans ilmoitta/ on
hän suurella kärsimisellä kärsinyt hänen
wihans astioita/ jotca owat cadotuxeen
walmistetut:
9:23 Että hän tiettäwäxi tekis hänen
1...,2055,2056,2057,2058,2059,2060,2061,2062,2063,2064 2066,2067,2068,2069,2070,2071,2072,2073,2074,2075,...2588
Powered by FlippingBook