Propheta Jesaia
1365
joca sinun päälläs on/ ja minun sanani/
jotca minä sinun suuhus pannut olen/
ei pidä huikendeleman sinun suusas/
eikä sinun siemenes suusa/ ja lastes
lasten suusa/ sano HERra/ nyt nijn
ijancaickiseen.
Vers.4. Duomidze) se on opetta: sillä
hän puhu täsä wääristä opettaista. v. 5.
He hautowat Basiliscuxen munia) Näillä
wertauxilla puhu hän wääristä
opettaista/ ja heidän opetuxens
hyödytyxest ja hedelmäst. v. 9.
Walkeutta) se on/ sitä oikiata Jumalan
sanan ymmärrystä/ hywä neuwo ja
lohdutusta. (Pimexi) se on/ erhettymys/
paha neuwo/ suru ja murhe. Cadzo
Hiob. 22:11. v. 16. Pyydä sitä sowitta) se
on/ ettei yxikän ihminen taitanut autta
täsä tuscas/ tahdoi HERra idze tätä
armahta/ ja lähettä heille wapahtajan v.
21. Sinun siemenes suusa) Täsä
luwatan ettei Christuxen seuracunnan
pidä ikänäns oleman paidzi hänen
sanans ijancaickisest. Joca yhteisest
ymmärretän hänen seuracunnastans/
nijn että se aina mailman loppun asti
on pysywä/ Matth. 16:18. Mutta ei tällä
wahwisteta ettei Ruomin eli Grekin
seuracunda exy: sillä cosca he
luopuwat Jumalan sanasta/ nijn ei he
ole enämbi hänen seuracundans/ sillä
hänen lambans cuulewat hänen änens.
Ja silloin taita HERralla olla muisa
paicoisa hänen seuracundans/ jotca
hänen sanans pitäwät/ ja nijn tule
cuitengin tämä lupaus täytetyxi.
LX. Lucu .
PRopheta neuwo Jumalan seuracunda
iloidzeman ja riemuidzeman: sillä
HERra oli händä walaisepa hänen
cunniallans/ v. 1. ja caicki pacanat
cootan hänen tygöns/ nijn että se maa
ja waldacunda joca ei tahdo händä
palwella/ hucutetan ja häwitetän/ v. 4.
ja ne jotca hänen ennen cadzoit ylön/
pitä häneen suostuman/ v. 14. ja
nijncuin hän oli ennen ollut köyhä ja
sortu/ pitä hänelle silloin caickinaisest
tawarast yldäkyllä oleman/ ja
ijancaickinen rauha/ riemu ja autuus
hänesä Saarnattaman/ joita hän
ijancaickisest oli nautidzewa/ v. 17.
60:1 NOuse/ ole kircas: sillä sinun
walkeudes tule/ ja HERran cunnia coitta
sinun ylidzes.
60:2 Sillä cadzo/ pimeys peittä maan/
ja syngeys Canssan/ mutta HERra coitta
sinun päälles/ ja hänen cunnians pitä
sinun ylidzes nähtämän.
60:3 Ja pacanat pitä waeldaman sinun
walkeudesas/ ja Cuningat sinun
paistesas/ cuin sinun ylidzes coitta.
60:4 Nosta silmäs/ cadzo ymbärilles/
caicki nämät cootut tulewat sinulle/
sinun poicas tulewat cauca/ ja sinun
tyttäres kylkein wieresä caswatetan.
60:5 Silloin sinä saat ilos nähdä ja
pacahdat/ sinun sydämes ihmettele ja
lewittä hänens.
60:6 Cosca se suuri paljous meren
tykönä hänens käändä sinun tygös/ ja