COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1342

Propheta Jesaia
1341 
andaman sinun alas/ ja oleman sinun
omas/ heidän pitä noutaman sinua/
jalcapuisa pitä heidän käymän/ ja pitä
langeman maahan sinun etees/ ja
rucoileman sinua: sillä Jumala on sinun
tykönäs/ ja ei ole yhtän muuta
Jumalata.
45:15 TOtisest sinä olet salattu Jumala/
sinä Jumala Israelin wapahtaja.
45:16 Mutta epäjumalain tekiät täyty
caicki häpias ja häwäistyxes pysyä/ ja
yxi toisens cansa häwäistynä mennä
pois.
45:17 Mutta Israel lunastetan HERran
cautta ijancaickisella lunastuxella/ eikä
tule häpiään eli pilckan coscan
ijancaickisest.
45:18 Sillä nijn sano HERra joca taiwan
luonut on/ se Jumala joca maan on
walmistanut/ ja on sen tehnyt ja
hanginnut. Ja ei nijn sitä tehnyt/ että se
olis tyhjänä ollut/ waan walmisti sen
että sijnä asutaisin: Minä HERra olen ja
ei kengän muu.
45:19 En minä ole sala puhunut/ pimiäs
paicas maan päälle/ engä ole huckan
Jacobin siemenelle sanonut: Edzikät
minua: sillä minä olen se HERra/ joca
wanhurscaudest puhu/ ja ilmoitan
oikeutta.
45:20 ANna pacanain Sangarein
heitäns coota ja tulla yhten/ jotca ei
mitän tiedä/ ja candawat heidän
epäjumalans Cannot/ ja rucoilewat sitä
jumalata cuin ei autta taida.
45:21 Ilmoittacat ja tulcat tänne/
pitäkät neuwo keskenän/ cuca näitä
algusta cuulutti/ ja silloin on sen
ilmoittanut. Engö minä HERra ole sitä
tehnyt? ja ei ole ensingän Jumalata
paidzi minua/ hurscas Jumala ja
wapahtaja/ ja ei ole ketän paidzi minua.
45:22 Käändäkät teitän minun tygöni/
nijn te autuaxi tuletta/ caicki mailman
äret: sillä minä olen Jumala/ ja ei
kengän muu.
45:23 Minä wannon idzelläni/ ja minun
suustani on wanhurscauden sana käypä
ulos/ ja se jää silläns/ nimittäin/ minulle
pitä caicki polwet notkistaman/ ja
caicki kielet wannoman/ ja sanoman:
HERrasa minun on wanhurscaus ja
wäkewys.
45:24 Sencaltaiset tulewat hänen
tygöns/ mutta caicki jotca ottawat
händä wastan/ ne häpiään tulewat.
45:25 Sillä HERrasa caicki Israelin
siemen wanhurscautetan/ ja saawat
idziäns hänestä kerscata.
Vers.4. Cosca et sinä minua wielä)
Cadzo supr. c. 44:28. v. 7. Luon pahan)
Nijn on likimmitten/ Am.3:6. Eeclesi. 11.
14. Mutta ei tästä seura/ että Jumala on
syy syndijn ja mailman pahuteen: sillä
meidän tule tietä/ että paha on
cahtalainen: Yxi on wica/ joca on syndi
ja idze pahuus: toinen on rangaistus
joca sitä noudatta. Cuin nälkä/ rutto/
miecka ja idze cuolema. Syndi ja
pahuus on Perkelestä ja ihmisestä/ sap.
2:24. mutta rangaistus tule HERralda/
nijncuin wanhurscalda Duomarilda.
Tästä pahasta puhutan täsä ainoastans/
1...,1332,1333,1334,1335,1336,1337,1338,1339,1340,1341 1343,1344,1345,1346,1347,1348,1349,1350,1351,1352,...2588
Powered by FlippingBook