COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 122

1 Mosexen kirja
121 
maaldani/ ja joca minun cansani puhui
ja myös wannoi minulle/ sanoden:
sinun siemenelles minä annan tämän
maan/ hän lähettä Engelins sinun
edelles/ ettäs ottaisit minun pojalleni
emännän sieldä.
24:8 Jos ei waimo seura sinua/ nijns
olet wapa tästä walasta/ ainoastans älä
wie minun poicani sinne jällens.
24:9 Nijn laski palwelia kätens
Abrahamin hänen herrans cupen ala/ ja
wannoi hänelle sen.
24:10 NIin otti palwelia kymmenen
Cameliä hänen herrans Cameleist/ ja
läxi matcan/ ja otti cansans
caickinaisest hänen herrans tawarast/ ja
waelsi Mesopotamiaan Nahorin
Caupungijn.
24:11 Ja hän lewätti Camelejä ulcona
Caupungist wesicaiwon tykönä ehtona/
jolla ajalla waimowäen tapa oli lähte
wettä ammundaman.
24:12 Ja sanoi: HERra minun herrani
Abrahamin Jumala/ cohta minua
tänäpän/ ja tee laupius minun herrani
Abrahamin cansa.
24:13 Cadzo/ minä seison täsä
wesicaiwon tykönä/ ja heidän
tyttärens/ jotca asuwat täsä Caupungis/
tulewat wettä ammundaman.
24:14 Jos jocu pijca tule/ jolle minä
sanon: callista tänne wesiastias
juodaxeni/ ja hän sano: juo/ minä
juotan myös sinun Camelis/ että hän
on se jongas olet edescadzonut
palwelialles Isaachille/ ja sijtä
ymmärräisin tehnes laupiuden minun
herrani cansa.
24:15 JA ennencuin hän lackais
puhumast/ cadzo/ Rebecka tuli/ joca
syndynyt oli Bethuelille/ Milcan
Nahorin Abrahamin weljen emännän
pojalle. Ja hänen wesiastians hänen
olallans.
24:16 Ja se pijca oli sangen ihana
caswoilda ja wielä neidzy/ ja ei yxikän
mies ollut häneen ryhtynyt/ hän tuli
sen caiwon tygö/ ja täytti hänen
astians/ ja tahdoi palata cotians.
24:17 Nijn palwelia juoxi händä wastan/
ja sanoi: annas minun juoda wähä
wettä sinun astiastas.
24:18 Hän sanoi: juo minun herran/ ja
hän kijrust laski alas wesiastians kätens
päälle/ ja andoi hänen juoda.
24:19 Ja cuin hän oli andanut hänen
juoda/ sanoi hän: minä ammunnan
wettä myös Cameleilles/ nijncauwan
että he caicki saawat juoda.
24:20 Ja hän caasi cohta weden
astiastans ruuheen/ ja juoxi taas
caiwolle ammundaman/ ja juotti caicki
hänen Camelins.
24:21 Mutta mies ihmetteli händä ja oli
äneti/ nijncauwan cuin hän tutkisteli/
jos HERra oli tehnyt hänen matcans
onnellisexi taicka ei.
24:22 Ja cosca caicki Camelit olit
juonet/ toi mies culdaodzaladin/ joca
painoi puolen sicli/ ja caxi rannerengast
hänen käsijns/ jotca painoit kymmenen
sicli culda.
24:23 Ja sanoi: kenengäs tytär olet?
sanos minulle se/ ongo Isäs huones sia
1...,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121 123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,...2588
Powered by FlippingBook