1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 885

Pyhän Mattheusen evankelion 
Herran Engeli/ ia sanoi/ Joseph Dauidin poica/ Ele pelke ottaxes Maria
sinun awioxes/ Sille että see quin henesse ombi sijnnyt/ se on Pyheste
Hengest.
Koska hän nyt tätä ajatteli/ Katso/ niin ilmestyi Josephille unessa
Herran enkeli/ ja sanoi/ Joseph Dawidin poika/ Älä pelkää ottaaksesi
Maria sinun awioksesi/ Sillä että se kuin hänessä ompi siinnyt/ se on
Pyhästä Hengestä.
1:21 Ja hene' pite Poijan synnyttemen/ ia sinun pite henen nimens
IesuS cutzuman/ Sille henen pite wapactaman henen Canssans heiden
synneistens.
Ja hänen pitää Pojan synnyttämän/ ja sinun pitää hänen nimensä Jesus
kutsuman/ Sillä hänen pitää wapahtaman hänen kansansa heidän
synneistänsä.
1:22 Mutta teme caiki ombi tapactanut/ Senpäle/ että teutettemen
pideis se/ quin Herralda on sanottu/ Prophetan cautta/ ioca sanoi/
Mutta tämä kaikki ompi tapahtunut/ Sen päälle/ että täytettämän pitäisi
se/ Kuin Herralta on sanottu/ prophetan kautta/ joka sanoi/
1:23 Catzo Yxi Neitzut pite wastoin oleman/ ia synnyttemen Poian/ Ja
henen nimens pite cutzutaman EmanuEl/ se ombi tulkittu/ Jumala
meiden cansam.
Katso yksi neitsyt pitää wastoin oleman/ ja synnyttämän Pojan/ Ja
hänen nimensä pitää kutsuttaman EmanuEl/ se ompi tulkittu/ Jumala
meidän kanssamme.
1:24 Cosca nyt Joseph wnesta heräsi/ teki hen nijn quin Herran Engeli
henen keski/
Koska nyt Joseph unesta heräsi/ teki hän niin kuin Herran enkeli hänen
käski/
1:25 Ja otti polisans tygens/ ia ei tunnut hende * sihenasti quin hen
synnytti henen Esikoisens/ Ja cutzui henen nimense IesuS.
Ja otti puolisonsa tykönsä/ ja ei tunnut häntä, siihenasti kuin hän
synnytti hänen esikoisensa/ Ja kutsui hänen nimensä Jesus.
1...,875,876,877,878,879,880,881,882,883,884 886,887,888,889,890,891,892,893,894,895,...2165
Powered by FlippingBook