Wanha Testamentti 1552 osat
tenepene ia hoomen/ ia heiden wattens pesisit/
Sanoi HERRA Mosekselle/ Mene kansan tykö/ ja pyhitä heitä
tänäpäiwäna ja huomenna/ ja heidän waatteensa pesisit/
2 Moos 19:11 ia olisit colmandena peiuen walmijt/ Sille colmanden
peiuen HERRA alasastupi caiken Canssan eteen/ Sinain Woren päle.
ja olisit kolmantena päiwänä walmiit/ Sillä kolmantena päiwän HERRA
alas astuupi kaiken kansan eteen/ Siinain wuoren päälle.
2 Moos 19:12 Ja aseta Canssalle märeraijat ymberins/ ia sanos heille.
Cartacat teiten/ ettei te Woren päle ylesastu/ taica rupet sihen Loppun.
Sille ioca sihen Woreen rupepi/ sen pite Colemalla surmattaman.
Ja aseta kansalle määrärajat ympäriinsä/ ja sanos heille/ Karttakaat
teitä/ ettei te wuoren päälle ylös astu/ taikka rupeet siihen loppuun/
Sillä joka siihen wuoreen rupeepi/ se pitää kuolemalla surmattaman.
2 Moos 19:13 Ei ycten kätte pidhe heneen rupeman/ wan henen pite
kiuitettemen eli nolilla lepitzeammuttaman/ Waicka se Elein taica
Inhiminen olis/ nin eipe sen pidhe elemen. Mutta coska Pasuna rupe
caijactaman/ silloin he woren päle astucaat.
Ei yhtään kättä pidä häneen rupeaman/ waan heidän pitää kiwitettämän
eli nuolilla läwitse ammuttaman/ Waikka se eläin taikka ihminen olisi/
niin eipä sen pidä elämän. Mutta koska pasuuna rupeaa kajahtaman/
silloin he wuoren päälle astukaat.
2 Moos 19:14 Moses alasastui worelda Canssan tyge/ ia heite pyhitti/
ia he wattens pesit.
Moses alasastui wuorelta kansan tykö/ ja heitä pyhitti/ ja he
waatteensa pesit.
2 Moos 19:15 Ja hen sanoi heille. Olcat colmanden peiuen walmijt/ ia
elket lehestykö teiden Emendijn.
Ja hän sanoi heille. Olkaat kolmantena päiwänä walmiit/ ja älkäät
lähestykö teidän emäntiä.
2 Moos 19:16 Quin nyt se Colmas peiue tuli/ ia Amu ioutui/ Ja catzo/
nin rupesit pitkeiset cwluman/ ia Leimauxet welkymen/ ia yxi syngy