1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1283

Pyhän Lucan evankelium 
Ja he kysyit häneltä ja sanoit/ Mestari/ Me tiedämme ettäs oikein sanot
ja opetat/ ja et
katso ihmisen muotoa/ Waan sinä opetat Jumalan tietä totuuden
kanssa.
20:22 Olleco se oikein/ ette me Keisarille weron anname taicka ei?
Olleeko se oikein/ että me keisarille weron annamme taikka ei?
20:23 Mutta quin hen ymmersi heiden caualuxens/ sanoi hen heille/
Mite te minua kiusatta?
Mutta kuin hän ymmärsi heidän kawaluuksensa/ sanoi hän heille/ Mitä
te minua kiusaatte?
20:24 Osotacat minulle weroraha/ Kenenge Cuwa ia Pälekirioitus
henelle on? He wastasit ia sanoit henelle/ Keisarin.
Osoittakaat minulle weroraha/ Kenenkä kuwa ja päällekirjoitus hänellä
on? He wastasit ja sanoit hänelle/ Keisarin.
20:25 Nin sanoi hen heille/ Andacat sis Keisarin mite Keisarin tule/ ia
Jumalan mite Jumalan tule.
Niin sanoi hän heille/ Antakaat siis keisarin mitä keisarin tulee/ ja
Jumalan mitä Jumalan tulee.
20:26 Ja eiuet he woinuet henen sanans laitta Canssan edes/ waan
ihmettelit henen wastauxens päle/ ia waickenit.
Ja eiwät he woineet hänen sanansa laittaa kansan edessä/ waan
ihmettelit hänen wastauksensa päälle/ ja waikenit.
20:27 Nin edesastuit mutamat Sadduceusist (iotca kieldeuet oleuan
ylesnousemisen) ia kysyit henelle sanoden/
Niin edesastuit muutamat saddukeuksista (jotka kieltäwät olewan
ylösnousemisen) ja kysyit häneltä sanoen/
20:28 Mestari/ Moses meille kirioitti/ Jos iongun Weli colepi/ iolla oli
Emende/ ia se colis Lapsitoin/ Nin henen Weliens piti sen Waimon
ottaman/ ia henen Weliens Siemenen herättemen.
Mestari/ Moses meille kirjoitti/ Jos jonkun weli kuoleepi/ jolla oli
emäntä/ ja se kuolisi lapsetoin/ Niin hänen weljensä piti sen waimon
1...,1273,1274,1275,1276,1277,1278,1279,1280,1281,1282 1284,1285,1286,1287,1288,1289,1290,1291,1292,1293,...2165
Powered by FlippingBook