1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1273

Pyhän Lucan evankelium 
Mutta hän sitä enemmin huusi/ Dawidin Poika armahda minun päällen.
18:40 Nin Iesus seisatti/ ia keski sen talutetta henen tyge's. Ja quin hen
lehestui kysyi hen henelle/ ia sanoi/
Niin Jesus seisahti/ ja käski sen talutettaa hänen tykönsä. Ja kuin hän
lähestyi kysyi hän häneltä/ ja sanoi/
18:41 Mites tahdot ette minun pite sinu' tekemen? Nin hen sanoi/
HERRA/ ette mine näkyn iellenssaisin.
Mitäs tahdot että minun pitää sinun tekemän? Niin hän sanoi/ HERRA/
että minä näköni jällens saisin.
18:42 Ja Iesus sanoi henelle/ Ole näkeue/ sinun wskos autti sinun.
Ja Jesus sanoi hänelle/ Ole näkewä/ sinun uskosi autti sinua.
18:43 Ja cocta sillens sai hen nägyns/ ia seurasi hende/ ia cu'nioitzi
Jumalata. Ja caiki Ca'ssa/ quin sen neit/ kijtit Jumalata.
Ja kohta sillens hän sai näkönsä/ ja seurasi häntä/ ja kunnioitsi
Jumalata. Ja kaikki kansa/ kuin sen näit/ kiitit Jumalata.
XIX. Lucu.
19:1 IA hen sisellemeni/ ia waelsi lepitze Jerichon
Ja hän sisälle meni/ ja waelsi läwitse Jerichon.
19:2 Ja catzo yxi Mies nimelde Zacheus/ se oli Weronottaiaden Pämies/
ia oli ricas.
Ja katso yksi mies nimeltä Zacheus/ se oli weronottajaiden päämies/ ja
oli rikas.
19:3 Ja he' pysi nähdä Iesust/ cuca hen oli/ ia ei sanut Canssalda/
Sille ette hen oli lyhyt wartans.
Ja hän pyysi nähdä Jesusta/ kuka hän oli/ ja ei saanut kansalta/ Sillä
että hän oli lyhyt warreltansa.
19:4 Ja hen edellesamois/ ia ylesnousi ychten Willificuna puhun/ ette
hen olis sanut henen nähdä/ Sille ette sen cautta hen oli waeldapa.
Ja hän edellä samoisi/ ja ylös nousi yhteen williwiikunapuuhun/ että
hän olisi saanut hänen nähdä/ Sillä että sen kautta hän oli waeltawa.
1...,1263,1264,1265,1266,1267,1268,1269,1270,1271,1272 1274,1275,1276,1277,1278,1279,1280,1281,1282,1283,...2165
Powered by FlippingBook