1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1264

Pyhän Lucan evankelium 
juo sinä..
17:9 Wai kijttekö hen Paluelians/ ette hen teki mite henelle kesketty oli?
Wai kiittääkö hän palwelijaansa/ että hän teki mitä hänelle käsketty oli?
17:10 En lwle. Nin mös te/ coska te oletta * caiki tehnyet/ iotca teille
kesketyt ouat/ nin sanocat/ Me olema keluottomat palueliat/ Me
teijmme quin meiden piti tekemen.
En luule. Niin myös te/ koska te olette kaikki tehneet/ jotka teille
käsketyt owat/ niin sanokaat/ Me olemme kelwottomat palwelijat/ Me
teimme kuin meidän piti tekemän.
17:11 JA se tapachtui/ hen meni Jerusalemin pein/ matkusti hen
keskelde Samarian ia Galilean.
Ja se tapahtui/ hän meni Jerusalemiin päin/ matkusti hän keskeltä
Samarian ja Galilean.
17:12 Ja quin hen tuli ychten Kylen/ coctasit henen kymenen Spitalist
mieste/ iotca taamban seisoit/
Ja kuin hän tuli yhteen kylään/ kohtasit hänen kymmenen spitaalista
miestä/ jotka taampana seisoit/
17:13 ia corghotit änens/ ia sanoit/ Iesu racas Mestari/ armadha
meiden pälen.
ja korotit äänensä/ ja sanoit/ Jesus rakas Mestari/ armahda meidän
päällen.
17:14 Ja coska hen ne näki/ sanoi hen heille/ Menget/ ia osottacat
teiten Papille. Ja se tapachtui/ ette he mennesens tulit puchtaxi.
Ja koska hän ne näki/ sanoi hän heille/ Menkäät/ ja osoittakaat teitän
papille. Ja se tapahtui/ että he mennessäns tulit puhtaaksi.
17:15 Nin yxi heiste/ coska hen näki ette hen parattu oli/ palasi hen
iellens/ ia kunnioitti Jumalata swrella änelle/
Niin yksi heistä/ koska hän näki että hän parattu oli/ palasi hän jällens/
ja kunnioitti Jumalata suurella äänellä/
17:16 ia langesi casuollens henen Jalcains iuren/ ia kijtti hende.
ja lankesi kaswoillensa hänen jalkainsa juureen/ ja kiitti häntä.
1...,1254,1255,1256,1257,1258,1259,1260,1261,1262,1263 1265,1266,1267,1268,1269,1270,1271,1272,1273,1274,...2165
Powered by FlippingBook