EVANKELIUMI MATTEUKSEN MUKAAN |
PYHÄN MATTEUKSEN EVANKELIUMI |
Pyhän
Mattheuxen Evangelium . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
19 LUKU |
19 LUKU |
XIX. Lucu . |
19:1 Ja kun Jeesus oli lopettanut nämä puheet, lähti hän
Galileasta ja kulki Jordanin tuota puolta Juudean
alueelle. |
19:1 Ja tapahtui, kuin Jesus oli lopettanut nämät puheet, läksi hän Galileasta ja tuli Juudean maan rajoille, sille puolelle Jordania. |
19:1 Ja tapahtui/
cosca Jesus oli lopettanut nämät puhet/ läxi hän
Galileast/ ja tuli Judean maan rajoille/ sille puolelle
Jordanin. |
19:2 Ja suuri kansan paljous seurasi häntä, ja hän
paransi heitä siellä. |
19:2 Ja paljo kansaa seurasi häntä, ja hän paransi heitä siellä. |
19:2 Ja paljo
Canssa seurais händä/ ja siellä hän heitä paransi. |
19:3 Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja he
kiusasivat häntä sanoen: "Onko miehen lupa hyljätä
vaimonsa mistä syystä tahansa?" |
19:3 Ja Pharisealaiset tulivat hänen tykönsä, kiusasivat häntä, ja sanoivat hänelle: saako mies eritä vaimostaan kaikkinaisen syyn tähden? |
19:3 Ja Phariseuxet
tulit hänen tygöns/ kiusaman händä/ ja sanoit hänelle:
saaco mies eritä waimostans caickinaisen syyn tähden? |
19:4 Hän vastasi ja sanoi: "Ettekö ole lukeneet, että
Luoja jo alussa 'loi heidät mieheksi ja naiseksi' |
19:4 Niin hän vastasi ja sanoi heille: ettekö te ole lukeneet: joka alusta ihmisen teki, mieheksi ja vaimoksi hän heidät teki? |
19:4 Nijn hän
wastais/ ja sanoi heille: ettäkö te ole lukenet/ joca
algusta ihmisen teki/ miehexi ja waimoxi hän heidän
teki. |
19:5 ja sanoi: 'Sentähden mies luopukoon isästänsä ja
äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat
yhdeksi lihaksi'? |
19:5 Ja sanoi: sentähden pitää ihmisen luopuman isästänsä ja äidistänsä, ja vaimoonsa sidottu oleman, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi: |
19:5 Ja sanoi:
sentähden pitä ihmisen luopuman Isästäns ja äitistäns/
ja waimons tykönä pysymän/ ja caxi tulewat yhdexi
lihaxi: |
19:6 Niin eivät he enää ole kaksi, vaan yksi liha. Minkä
siis Jumala on yhdistänyt, sitä älköön ihminen
erottako." |
19:6 Niin ei he ole enään kaksi, mutta yksi liha. Jonka siis Jumala yhteen sovitti, ei pidä ihmisen sitä eroittaman. |
19:6 Nijn ei he ole
enä caxi/ mutta yxi liha. Jonga sijs Jumala yhten
sowitti/ ei pidä ihmisen sitä eroittaman. |
19:7 He sanoivat hänelle: "Miksi sitten Mooses käski
antaa erokirjan ja hyljätä hänet?" |
19:7 He sanoivat hänelle: miksi Moses käski antaa erokirjan ja hyljätä hänen? |
19:7 Nijn he sanoit
hänelle: mixi sijs Moses käski anda erokirjan/ ja waimon
hyljätä? |
19:8 Hän sanoi heille: "Teidän sydämenne kovuuden tähden
Mooses salli teidän hyljätä vaimonne, mutta alusta ei
niin ollut. |
19:8 Sanoi hän heille: teidän sydämenne kovuuden tähden salli Moses teidän eritä vaimoistanne; vaan ei alusta niin ollut. |
19:8 Sanoi hän
heille: teidän sydämen cowuden tähden salli Moses eritä
teitä teidän waimoistan. Waan ei algusta nijn ollut. |
19:9 Mutta minä sanon teille: joka hylkää vaimonsa muun
kuin huoruuden tähden ja nai toisen, se tekee huorin; ja
joka nai hyljätyn, se tekee huorin." |
19:9 Mutta minä sanon teille: kuka ikänä hylkää vaimonsa muutoin kuin huoruuden tähden, ja nai toisen, hän tekee huorin; ja joka hyljätyn ottaa, hän tekee huorin. |
19:9 Mutta minä
sanon teille: cuka ikänäns hylkä waimons muutoin cuin
huoruden tähden/ ja nai toisen/ hän teke huorin. Ja joca
sen hyljätyn otta/ hän teke huorin. |
19:10 Opetuslapset sanoivat hänelle: "Jos miehen on näin
laita vaimoonsa nähden, niin ei ole hyvä naida." |
19:10 Hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: jos miehen asia niin on vaimon kanssa, ei sitte ole hyvä naida. |
19:10 Hänen
Opetuslapsens sanoit hänelle: jos miehen asia nijn on
waimons cansa/ ei sijtte ole hywä naida. |
19:11 Mutta hän sanoi heille: "Ei tämä sana kaikkiin
sovellu, vaan ainoastaan niihin, joille se on suotu. |
19:11 Niin hän sanoi heille: ei tätä sanaa kaikki käsitä, vaan ne, joille se annettu on. |
19:11 Hän sanoi
heille: ei tätä sana caicki käsitä/ mutta ne joille se
annettu on. |
19:12 Sillä on niitä, jotka syntymästään, äitinsä
kohdusta saakka, ovat avioon kelpaamattomia, ja on
niitä, jotka ihmiset ovat tehneet avioon
kelpaamattomiksi, ja niitä, jotka taivasten valtakunnan
tähden ovat tehneet itsensä avioon kelpaamattomiksi.
Joka voi sen itseensä sovittaa, se sovittakoon." |
19:12 Sillä muutamat ovat kuohitut, jotka äitinsä kohdusta niin syntyneet ovat: ja ovat kuohitut, jotka ihmisiltä kuohitut ovat: ja ovat kuohitut, jotka taivaan valtakunnan tähden itse kuohinneet ovat. Joka sen taitaa käsittää, se käsittäkään. |
19:12 Sillä
muutamat owat cuohitut/ jotca äitins cohdust nijn
syndynet owat. Ja owat cuohitut/ jotca ihmisildä
cuohitut owat. Ja owat cuohitut/ jotca Taiwan
waldacunnan tähden idze heidäns cuohidzit. Joca woi
otta/ se ottacan. |
19:13 Silloin tuotiin hänen tykönsä lapsia, että hän
panisi kätensä heidän päälleen ja rukoilisi; mutta
opetuslapset nuhtelivat tuojia. |
19:13 Silloin vietiin hänen tykönsä lapsia, että hän laskis kätensä heidän päällensä ja rukoilis; mutta opetuslapset nuhtelivat heitä. |
19:13 Silloin
wietin hänen tygöns lapsia/ että hän laskis kätens
heidän päällens ja rucoilis/ mutta Opetuslapset nuhtelit
heitä. |
19:14 Niin Jeesus sanoi: "Antakaa lasten olla, älkääkä
estäkö heitä tulemasta minun tyköni, sillä senkaltaisten
on taivasten valtakunta." |
19:14 Mutta Jesus sanoi: sallikaat lasten olla, ja älkäät kieltäkö heitä tulemasta minun tyköni: sillä senkaltaisten on taivaan valtakunta. |
19:14 Waan Jesus
sanoi heille: sallicat lasten tulla minun tygöni/ ja
älkät kieldäkö heitä/ sillä sencaltaisten on Taiwan
waldacunda. |
19:15 Ja hän pani kätensä heidän päälleen ja lähti
sieltä pois. |
19:15 Ja kuin hän oli pannut kätensä heidän päällensä, meni hän sieltä pois. |
19:15 Ja cuin hän
oli pannut kätens heidän päällens/ meni hän sieldä pois. |
19:16 Ja katso, eräs mies tuli ja sanoi hänelle:
"Opettaja, mitä hyvää minun pitää tekemän, että minä
saisin iankaikkisen elämän?" |
19:16 Ja katso, yksi tuli ja sanoi hänelle: hyvä Mestari! mitä hyvää minun pitää tekemän, että minä saisin ijankaikkisen elämän? |
19:16 Ja cadzo/ yxi
tuli ja sanoi hänelle: hywä Mestari/ mitä minun pitä
tekemän/ että minä saisin ijancaickisen elämän? |
19:17 Niin hän sanoi hänelle: "Miksi kysyt minulta, mikä
on hyvää? On ainoastaan yksi, joka on hyvä. Mutta jos
tahdot päästä elämään sisälle, niin pidä käskyt." |
19:17 Niin hän sanoi hänelle: miksi sinä kutsut minun hyväksi? Ei ole kenkään hyvä, vaan yksi, Jumala. Mutta jos sinä tahdot elämään sisälle tulla, niin pidä käskyt. |
19:17 Nijn hän
sanoi hänelle: mixi sinä cudzut minun hywäxi? Ei ole
kengän hywä/ waan ainoa Jumala. Mutta jos sinä tahdot
elämään tulla/ nijn pidä käskyt. |
19:18 Hän sanoi hänelle: "Mitkä?" Jeesus sanoi: "Nämä:
'Älä tapa', 'Älä tee huorin', 'Älä varasta', 'Älä sano
väärää todistusta', |
19:18 Hän sanoi hänelle: kutka? Jesus sanoi: ei sinun pidä tappaman: ei sinun pidä huorin tekemän: ei sinun pidä varastaman: ei sinun pidä väärin todistaman: |
19:18 Nijn hän
sanoi hänelle: cutca? Jesus sanoi: älä tapa: älä tee
huorin: älä warasta: älä wäärin todista. |
19:19 'Kunnioita isääsi ja äitiäsi', ja: 'Rakasta
lähimmäistäsi niinkuin itseäsi'." |
19:19 Kunnioita isääs ja äitiäs: ja sinun pitää rakastaman lähimmäistäs niinkuin itse sinuas. |
19:19 Cunnioita
Isäs ja äitiäs/ ja racasta lähimmäistäs nijncuin idze
sinuas. |
19:20 Nuorukainen sanoi hänelle: "Kaikkia niitä minä
olen noudattanut; mitä minulta vielä puuttuu?" |
19:20 Sanoi nuorukainen hänelle: kaikki nämät olen minä pitänyt nuoruudestani; mitä vielä minulta puuttuu? |
19:20 Sanoi
nuorucainen hänelle: caicki nämät pidin minä
nuorudestani/ mitä wielä minulda puuttu. |
19:21 Jeesus sanoi hänelle: "Jos tahdot olla
täydellinen, niin mene, myy, mitä sinulla on, ja anna
köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule
ja seuraa minua." |
19:21 Sanoi Jesus hänelle: jos sinä tahdot olla täydellinen, niin mene ja myy mitä sinulla on, ja anna vaivaisille: ja sinun pitää saaman tavaran taivaassa; ja tule ja seuraa minua. |
19:21 Sanoi Jesus
hänelle: jos sinä tahdot olla täydellinen/ nijn mene ja
myy mitä sinulla on/ ja anna waiwaisten/ ja sinun pitä
saaman tawaran Taiwasa/ ja tule ja seura minua. |
19:22 Mutta kun nuorukainen kuuli tämän sanan, meni hän
pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta. |
19:22 Mutta kuin nuorukainen kuuli sen puheen, meni hän pois murheissansa; sillä hänellä oli paljo tavaraa. |
19:22 Cosca
nuorucainen cuuli sen puhen/ meni hän pois murehisans:
sillä hänellä oli paljo tawarata. |
19:23 Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: "Totisesti
minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten
valtakuntaan. |
19:23 Mutta Jesus sanoi opetuslapsillensa: totisesti sanon minä teille: rikas tulee työläästi taivaan valtakuntaan. |
19:23 Mutta Jesus
sanoi Opetuslapsillens: totisest sanon minä teille:
Ricas tule työläst Taiwan waldacundan. |
19:24 Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin
käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan
valtakuntaan." |
19:24 Ja taas sanon minä teille: huokiampi on kamelin käydä neulan silmän lävitse, kuin rikkaan tulla Jumalan valtakuntaan. |
19:24 Ja taas sanon
minä teille: kewiämbi on Camelin käydä neulan silmän
läpidze/ cuin rickan tulla Jumalan waldacundan. |
19:25 Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he
kovin ja sanoivat: "Kuka sitten voi pelastua?" |
19:25 Mutta koska hänen opetuslapsensa sen kuulivat, peljästyivät he sangen kovin, sanoen: kuka siis taitaa autuaaksi tulla? |
19:25 Cosca
Opetuslapset ne cuulit/ peljästyit he sangen cowin/ ja
sanoit: cuca sijs woi autuaxi tulla? |
19:26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille:
"Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki
mahdollista." |
19:26 Niin Jesus katsahti heidän päällensä ja sanoi heille: ihmisten tykönä on se mahdotoin, mutta Jumalan tykönä ovat kaikki mahdolliset. |
19:26 Nijn Jesus
cadzahti heidän päällens/ ja sanoi heille: ihmisten
tykönä on se mahdotoin/ mutta Jumalan tykönä owat caicki
mahdolliset. |
19:27 Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: "Katso,
me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua; mitä
me siitä saamme?" |
19:27 Silloin vastasi Pietari ja sanoi hänelle: katso, me luovuimme kaikista ja seuraamme sinua: mitä siis meidän siitä on? |
19:27 Silloin
wastais Petari ja sanoi hänelle: cadzo/ me luowuimma
caikista/ ja seuramma sinua/ mitä sijs meidän sijtä on? |
19:28 Niin Jeesus sanoi heille: "Totisesti minä sanon
teille: siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika
istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka
olette minua seuranneet, istua kahdellatoista
valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista
sukukuntaa. |
19:28 Niin sanoi Jesus heille: totisesti sanon minä teille, te, jotka minua olette seuranneet, uudessa syntymisessä, kuin Ihmisen Poika istuu kunniansa istuimella, pitää myös teidän istuman kahdellatoistakymmenellä istuimella, tuomiten kahtatoistakymmentä Israelin sukukuntaa. |
19:28 Nijn sanoi
Jesus hänelle: totisest sanon minä teille/ te jotca
minua seuratta sijnä vdes syndymises/ cosca ihmisen
Poica istu hänen cunnians istuimella/ pitä myös teidän
istuman cahdellatoistakymmenellä istuimella duomiten
caxitoistakymmendä Israelin sucucunda. |
19:29 Ja jokainen, joka on luopunut taloista tai
veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai
lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava
monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän. |
19:29 Ja jokainen, joka luopui huoneista, taikka veljistä, taikka sisarista, taikka isästä, taikka äidistä, taikka emännästä, taikka lapsista, taikka pellosta, minun nimeni tähden, hänen pitää satakertaisesti saaman, ja ijankaikkisen elämän perimän. |
19:29 Ja jocainen
cuin luopui huoneistans/ taicka weljistäns/ taicka
sisaristans/ taicka Isästäns/ taicka äitistäns/ taicka
emännästäns/ taicka lapsistans/ taicka pellostans/ minun
nimeni tähden/ hänen pitä satakertaisest saaman/ ja
ijancaickisen elämän perimän. |
19:30 Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja
monet viimeiset ensimmäisiksi." |
19:30 Mutta monta ensimäistä tulee viimeiseksi ja viimeistä ensimäiseksi. |
19:30 Mutta monda
ensimäist tule wijmeisexi/ ja wijmeistä ensimäisexi. |
|
|
|