1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 908

Pyhän Mattheusen evankelion 
teidän Isän anteeksi anna teidän rikoksianne
6:16 Mutta cosca te pastotta/ elke nin olko Suruliset quin ne
wlcocullatut. Sille he mwttauat heiden caszuonsa/ senpäle/ että he
näghyisit Inhimisilde pastouaiset. Totisesta sanon mine teille/ he ouat
palcans sanet.
Mutta koska te paastotte/ Älkää niin olko surulliset kuin ne ulkokullatut.
Sillä he muuttawat heidän kaswonsa/ senpäälle/ että he näkyisit
ihmisiltä paastowaiset. Totisesti sanon minä teille/ he owat palkkansa
saaneet.
6:17 Waan cosca sine pastot/ nin woitele sinun pääs/ ia pese sinun
casuos/
Waan koska sinä paastoot/ niin woitele sinun pääsi/ ja pese sinun
kaswosi/
6:18 ettei se nächteue olis Inhimisilde ettäs pastot/ Mutta sinun Iselles/
ioca on salaudhes/ ia sinun Ises/ ioca näke salaudhes/ maxa sinun
iulkisest.
ettei se nähtäwä oli ihmisiltä ettäs paastoot/ Mutta sinun Isällesi/ joka
on salaudessa/ ja sinun Isäsi/ joka näkee salaudessa/ maksaa sinun
julkisesti.
6:19 Elket rickautta maan päle coghotko/ cussa rooste ia coit
raiskauat/ ia cussa warcat caiwauat ia warastauat.
Älkäät rikkautta maan päälle kootko/ kussa ruoste ja koit raiskaawat/
ja kussa warkaat kaiwawat ja warastawat.
6:20 Waan coghotcatta teillen rickaudet Taiuahas/ cussa eike rooste/
eike coit raiska/ ia cussa warcat eiuet caiua/ eike warast.
Waan kootkaatte teillen rikkaudet taiwahassa/ kussa eikä ruoste/ eikä
koit raiskaa/ ja kussa warkaat eiwät kaiwa/ eikä warasta.
6:21 Sille cussa teiden rickaudhen on sielle on/ mös teiden sydhemen.
Sillä kussa teidän rikkauden on siellä on/ myös teidän sydämen.
6:22 Silme on rumin walkeus/ Jos sis sinun silmes ombi yxikertainen/
nin sinun coco rumijs on walkia.
1...,898,899,900,901,902,903,904,905,906,907 909,910,911,912,913,914,915,916,917,918,...2165
Powered by FlippingBook