Pyhän Lucan evankelium
päästä meitä pahasta.
11:5 Ja hen sanoi heille/ Culla teiste ombi Ysteue/ ia menepi henen
tygens poliööst ia sanopi henelle/ Racas ysteue/ laina minulle colmet
Leipe/
Ja hän sanoi heille/ Kulla teistä ompi ystäwä/ ja meneepi hänen
tykönsä puoliyöstä ja sanoopi hänelle/ Rakas ystäwä/ lainaa minulle
kolme leipää/
11:6 Sille minun ysteuen tuli matcast minun tygen/ ia ei ole minulla mite
mine henen etenspanen.
Sillä minun ystäwäni tuli matkasta minun tyköni/ ja ei ole minulla mitä
minä hänen eteensä panen.
11:7 Ja hen siselde wastaten sano/ Ele minua waiua/ io on owi
suliettu/ ia minun Lapseni ouat minun cansan Cammios/ ia em mine
woi nosta/ ia anda sinun.
Ja hän sisältä wastaten sanoo/ Älä minua waiwaa/ jo on owi suljettu/
ja minun lapseni owat minun kanssani kammiossa/ ja en minä woi
nousta/ ja antaa sinun.
11:8 Mine sanon teille/ Ellei hen ylesnouse ia anna henelle ette hen on
henen Ysteuens/ nin hen quitengi henen achkerudhens tehden
ylesnousepi/ ia andapi henelle nin monda quin hen taruitze.
Minä sanon teille/ Ellei hän ylös nouse ja anna hänelle että hän on
hänen ystäwänsä/ niin hän kuitenkin hänen ahkeruutensa tähden
ylösnouseepi/ ja antaapi hänelle niin monta kuin hän tarwitsee.
11:9 Nin mine mös sanon teille/ Annocat/ nin teille annetan. Etziket/
nin te leudhet. Colkutacat/ nin teille auatan.
Niin minä myös sanon teille/ Anokaat/ niin teille annetaan. Etsikäät/
niin te löydät. Kolkuttakaat/ niin teille awataan.
11:10 Sille iocainen quin anopi/ se saapi/ ia ioca etzipi/ se leute/ Ja
ioca colkutta/ sille auatan.
Sillä jokainen kuin anoopi/ se saapi/ ja joka etsiipi/ se löytää/ Ja joka
kolkuttaa/ sille awataan.