Propheta ZacharJa .

VIII. Lucu.

 

HERra lupa/ ettei hänen tästedes pidä enä oleman wihaisen Canssallens Judalaisille/ mutta tahto asua heidän seasans caikella armolla ja siunauxella/ v. 1.
että he ainoastans pidäisit wahwan mielen/ ja tekisit sen cuin hän heidän käskenyt oli/ v. 16.
lupa myös että pacanat piti ajallans käätyxi tuleman/ ja oppiman händä tundeman ja palweleman/ v. 20.

 

Sak 8:1 JA HERran sana tapahdui minulle/ ja sanoi:
Sak 8:2 Näin sano HERra Zebaoth: Minä olen Zionin tähden suurest kijwannut/ ja olen suures wihas sentähden kijwannut.
Sak 8:3 Näin sano HERra: Minä käännän idzeni taas Zionin tygö/ ja tahdon asua Jerusalemis/ nijn että Jerusalem pitä totuden Caupungixi cudzuttaman/ ja HERran Zebaothin wuori pyhyden wuorexi.
Sak 8:4 Näin sano HERra Zebaoth: tästedes pitä Jerusalemin caduilla asuman wanhat miehet ja waimot/ jotca sauwan päälle nojawat wanhudens tähden.
Sak 8:5 Ja Caupungin catu pitä oleman täynäns pieniä poikia ja pijcaisita/ jotca sijnä riemuidzewat.
Sak 8:6 Näin sano HERra Zebaoth/ jos tämä on mahdotoin nyt tämän jäänen Canssan silmäin edes/ pidäiskö se sentähden oleman mahdotoin minun silmäini edes/ sano HERra Zebaoth.
Sak 8:7 Näin sano HERra Zebaoth: cadzo/ minä tahdon lunasta minun Canssani idäiseldä maalda/ ja länsimaalda tahdon minä heitä saatta Jerusalemijn asuman.
Sak 8:8 Ja heidän pitä minun Canssan oleman/ ja minä olen heidän Jumalans totudes ja wanhurscaudes.
Sak 8:9 NÄin sano HERra Zebaoth: wahwistacat teidän kätenne/ jotca tällä ajalla nämät sanat cuuletta Prophetain suun cautta/ sinä päiwänä jona HERran Zebaothin huonen perustus laskettin/ Templi raketta.
Sak 8:10 Sillä ennen näitä päiwiä olit ihmisten työt turhat/ ei juhtain työ myös mitän ollut/ eikä ollut nijllä rauha wihollisilda/ jotca menit ulos ja sisälle. Waan minä sallin caicki ihmiset mennä/ jocaidzen lähimmäistäns wastan.
Sak 8:11 Mutta en minä nijn tahdo nyt tehdä minun jäänelle Canssalleni/ nijncuin endisinä päiwinä/ sano HERra Zebaoth.
Sak 8:12 Waan heidän pitä rauhan siemen oleman. Wijnapuun pitä hänen hedelmäns andaman/ ja maan hänen caswons/ taiwan pitä hänen castens andaman/ ja jäänet minun Canssastani/ pitä nämät caicki omistaman.
Sak 8:13 Ja pitä tapahtuman/ että te jotca Judan ja Israelin huonesta oletta ollet kiwus pacanain seas/ nijn tahdon minä teitä lunasta/ että teidän pitä siunauxen oleman? Nijn älkät sijs peljätkö/ mutta wahwistacat teidän käten.
Sak 8:14 Näin sano HERra Zebaoth: cosca minä ajattelin teitä cadotta/ cuin teidän Isän minun wihoitit/ sano HERra Zebaoth/ ja en sitä catunut.
Sak 8:15 Nijn minä nyt jällens ajattelen näinä päiwinä tehdä hywä Jerusalemille ja Judan huonelle/ älkät suingan peljätkö.
Sak 8:16 Mutta tämä on se cuin teidän tekemän pitä: jocainen puhucan totuutta lähimmäisens cansa/ duomitcat oikein ja saattacat rauha teidän portteihin.
Sak 8:17 Ja älkän kengän ajatelco paha sydämesäns hänen lähimmäistäns wastan/ ja älkät racastaco wääriä waloja: sillä näitä caickia minä wihan/ sano HERra.
Sak 8:18 Ja HERran Zebaothin sana tapahdui minulle/ ja sanoi:
Sak 8:19 Nijn sano HERra Zebaoth: neljännen/ wijdennen/ seidzemennen ja kymmenennen Cuucauden paastot/ pitä käändymän Judan huonelle iloxi ja riemuxi/ ja ihanaisexi wuoden juhlaxi/ racastacat ainoastans totuutta ja rauha.
Sak 8:20 NÄitä sano HERra Zebaoth: tästedes pitä wielä paljo Canssa tuleman:
Sak 8:21 Ja monein Caupungein asuwaiset pitä menemän sen toisen tygö/ ja sanoman: käykäm rucoileman HERran eteen/ ja edzimän HERra Zebaothi/ me tahdomma käydä teidän cansan.
Sak 8:22 Nijn tule paljo Canssa ja pacanat tulewat joucoin/ edzimän HERra Zebaothi Jerusalemijn/ ja rucoileman HERRAN eteen.
Sak 8:23 Nijn sano HERra Zebaoth: sillä ajalla pitä kymmenen miestä caickinaisist pacanain kielist tarttuman yhden Judan miehen waatten palteseen/ ja sanoman: me tahdomma käydä teidän cansan: sillä me cuulimma/ että Jumala on teidän cansan.

 

Vers. 9. Wahwistacat teidän kätenne ) Nimittäin/ täyttämän ja päättämän minun huonettani.
v. 10. Waan minä sallin ) Nimittäin/ että he nijn hitat olit minun huonettani rakendaiman.
v. 19. Neljännen etc. Cuucauden ) Cosca Jerusalem woitettin Babelin asuwaisilda/ Ier. 39:2. Wijdennen ) Supr. 7:3. Seidzemennen ) Supr. 7:5. Kymmenennen ) Silloin Jerusalem ensin pijritettin Babelin asuwaisilda/ 4. Reg. 25:1. Tästä ei nyt mitän seura/ että meidän Christittyin pidäis wuosicaunna myös neljäst paastoman: sillä täsä on/ että nämät paastopäiwät piti käättämän ilopäiwixi. En me Christityt sijs ole sidotut Mosexen Ceremoniali lakijn/ paljo wähemmin Judalaisten idze ajatelduin Ceremoniain.
v. 23. Kymmenen miestä ) Numerus certus

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14