Propheta ZacharJa .
IV. Lucu.
HERra osotta ZacharJalle cullaisen kyntiläjalan seisowan cahden öljypuun keskellä/ ja anda hänen sillä ymmärtä/ ettei ZeruBabel ja Josua sotajoucolla/ mutta Jumalan Hengellä ja woimalla pitä täyttämän hänen Templins/ ja ojendaman jällens Jumalan palweluxen/ jonga he alcanet olit/ v. 5.
Sak 4:1 JA Engeli/ joca minun cansani puhui/ tuli jällens/ ja herätti minun/ nijncuin jocu unest herätettäisin. Ja sanoi minulle: mitäs näet?
Sak 4:2 Mutta minä sanoin: minä näen ja cadzo/ kyntiläjalca seisoi coconans cullasta/ ja malja sen pään päällä/ ja seidzemen lampua olit hänes/ ja seidzemen cauha cusakin lampus.
Sak 4:3 Oli myös sen tykönä caxi öljypuuta yxi maljan/ oikialla puolella/ ja toinen wasemalla.
Sak 4:4 Ja minä wastaisin ja sanoin sille Engelille/ joca minun cansani puhui: minun Herran/ mikä se on?
Sak 4:5 Ja Engeli/ joca minun cansani puhui/ wastais/ ja sanoi minulle: etkös tiedä mikä se on? mutta minä sanoin: en minun Herran.
Sak 4:6 Ja hän wastais/ ja sanoi minulle: se on HERran sana ZeruBabelist/ jonga ei pidä tapahtuman sotawäellä eli woimalla/ waan minun Hengelläni/ sano HERra Zebaoth:
Sak 4:7 Cuca sinä olet suuri wuori/ jonga cuitengin täyty ZeruBabelin edes tasaisexi kedoxi tulla. Ja hänen pitä ensimäisen kiwen laskeman/ että huutan: onnexi/ onnexi.
Sak 4:8 JA HERran sana tapahdui minulle/ ja sanoi:
Sak 4:9 ZeruBabelin kädet owat tämän huonen perustanet/ hänen kätens pitä myös sen päättämän/ tietäxenne että HERra on minun lähettänyt teidän tygön:
Sak 4:10 Sillä cuca on se/ joca nämät halwat päiwät cadzo ylön? josa cuitengin pitä iloittaman/ ja nähtämän muurin luodi ZeruBabelin kädesä/ ja seidzemen/ jotca HERran silmät owat/ cadzelemas caicke maata.
Sak 4:11 JA minä wastaisin/ ja sanoin hänelle: mitä nämät caxi öljypuuta owat oikialla ja wasemalla puolella kyntiläjalca.
Sak 4:12 Ja minä wastaisin toisen kerran/ ja sanoin hänelle? mitä nämät caxi öljypuun oxa/ jotca owat cahden cullaisen nijstimen tykönä/ joilla nijstetän.
Sak 4:13 Ja hän sanoi minulle: etkös tiedä mitä nämät owat? Ja minä sanoin: en minun Herran.
Sak 4:14 Ja hän sanoi: nämät owat caxi öljypuuta/ jotca seisowat caiken maan HERran tykönä.
Vers. 2. Kyntiläjalca ) Tämä tietä Pappeja ja saarnawirca/ cuin Jumala tahdoi sanans cansa ja oikian Jumalan palweluxen anda paista Canssans ja seuracundans edes. Seidzemen lampua tietäwät erinomaisia Pyhän Hengen lahjoja/ joilla hän tahto heitä lahjoitta.
v. 3. Caxi öljypuuta ) Tietäwät hengellistä ja mailmallista hallitusta/ niminomattain Josuat ja ZeruBabelit/ jotca Jumala tahdoi myös Hengelläns lahjoitta/ rakendaman Templi ja ojendaman Jumalan palwelusta jällens.
v. 6. Sotawäellä ) Ei sinun pidä tarwidzeman sinuas warjella/ sinun wihamiehildäs ulconaisella woimalla/ mutta minä tahdon myös heitä minun Hengeni cautta käätä/ että hekin rakennusta auttawat/ nijncuin myös tapahdui/ 1. Esr. 6:8. etc.
v. 7. Sinä suuri wuori ) se on/ sinä Persian waldacunda/ pitä myös sinus nöyryttämän minun Canssani edes/ ei heiridzemän sitä/ waan auttaman minun huoneseni.
v. 10. Nämät halwat päiwät ) Joilla wielä näky wähä jouduttawan rakennuxes/ nijncuin ei se ensingän menestyis. v. eod. HERran silmät ) se on/ HERran edescadzomus ja hänen Hengens woima/ jolla hän tahto laitta/ että rakennus pitä menestymän.
v. 4. Caxi öljypuuta ) Nimittäin/ Josua ja ZeruBabel/ jotca seisoit hänen tykönäns. v. eod. Caiken maan HERran ) se on/ palwelit HERra/ yxi hengellises ja toinen mailmallises hallituxes.