Propheta ZacharJa .

II. Lucu.

 

PRopheta näke miehen mittanuoran cansa/ joca piti mittaman sen uden Jerusalemin/ v. 1.
joca neuwo nijtä/ jotca wielä olit jäänet Babelijn/ että nijden piti myös menemän cotia Isäns maalle/ v. 5.
lupa heille anda pacanat raateluxexi/ ja asua idze heidän tykönäns/ on myös nijn laittawa/ että pacanat pitä hänen Canssans myös oleman/ v. 9.

 

Sak 2:1 JA minä nostin silmän/ ja näin/ ja cadzo/ yhden miehen kädes oli mittanuora.
Sak 2:2 Ja minä sanoin: cuhungas menet? Mutta hän sanoi minulle: minä menen Jerusalemita mittaman/ ja cadzoman cuinga pitkä ja lewiä se oleman pitä.
Sak 2:3 Cadzo/ Engeli joca puhui minun cansani/ läxi ulos/ ja toinen Engeli meni händä wastan/ ja sanoi:
Sak 2:4 Juoxe tuonne/ ja puhu sille pojalle/ ja sano: Jerusalemis pitä ilman muurita asuttaman/ ihmisten ja carjan paljouden tähden/ cuin sijnä olewa on.
Sak 2:5 Ja minä tahdon olla/ sano HERra/ tulinen muuri hänen ymbärilläns/ ja tahdon idze olla hänes/ ja tahdon idzeni sijnä cunnialisest pitä.
Sak 2:6 Woi woi/ paetcat pohjan maasta/ sano HERra/ sillä minä hajotin teitä neljään tuuleen taiwan ala/ sano HERRA.
Sak 2:7 Woi sinuas Zion/ joca asut Babelin tyttären tykönä/ pakene:
Sak 2:8 Sillä nijn sano HERra Zebaoth: Hän lähetti minun nijden pacanain tygö/ jotca teitä raatelit/ heidän waldans sai lopun. Joca teihin rupe/ hän rupe hänen silmäns terään.
Sak 2:9 Sillä cadzo/ minä nostan minun käteni heidän ylidzens/ että heidän pitä oleman nijlle raateluxexi/ jotca ennen heitä palwelit. Että teidän pitä ymmärtämän/ HERran Zebaothin minua lähettänexi.
Sak 2:10 ILoidze ja riemuidze Zionin tytär: sillä cadzo/ minä tulen ja tahdon asua sinun tykönäs/ sano HERra.
Sak 2:11 Silloin pitä paljo pacanoita heitäns aldixi andaman HERralle/ jotca minun Canssan pitä oleman. Ja minä tahdon asua sinun tykönäs/ ettäs ymmärräisit HERran Zebaothin lähettänen minua sinun tygös.
Sak 2:12 Ja HERra on periwä Judan osaxens sijnä pyhäsä maasa/ ja on taas Jerusalemin walidzewa.
Sak 2:13 Waiketcon caicki liha HERran edes: sillä hän on nosnut hänen pyhästä siastans.

 

Vers. 1. Yhden miehen ) Se mies on Jumalan poica: sillä hän puhu idzestäns coco täsä lugus nijncuin Jumala idze/ ja sano idzens cuitengin olewan Jumalalda lähetetyn.
v. 2. Jerusalemita ) se on/ Christuxen seuracunda/ se hengellinen Jerusalem.
v. 3. Engeli ) se on/ Jumalan poica. v. eod. Toinen Engeli ) nimittäin/ joca händä palweli.
v. 4. Ja sano ) Nimittäin/ Jumalan poica. v. eod. Ilman muurita ) Sillä Christuxen seuracunda piti lewitettämän caicken mailmaan/ ja ei taittu sentähden käsittä muurilla.
v. 5. Ja minä tahdon olla ) se on/ Minä Jumalan poica tahdon cuitengin händä idze warjella ja suojella
v. 6. Pohjan maasta ) se on/ sokeudest/ erhetyxest ja pimeydest.
v. 7. Zion ) sinä Jumalan Canssa. v. v. Lähetti minun ) Nimittäin hänen poicans.
v. 9. Oleman nijlle raateluxexi ) Nimittäin/ että he Evangeliumin saarnan cautta pitä heidäns andaman fangita minun cuuliaisudeni ja nöyrydeni ala.
v. 10. Zionin tytär ) Sinä Jumalan Canssa ja seuracunda iloidze/ että pacanatkin tulewat sinun tygös/ nijncuin on tapahtunut.
v. 12. Judan ja Jerusalemin ) se on/ caicki Judalaisista ja pacanoista/ jotca minun uscowat ja tunustawat: sillä ne caicki owat oikiat Judalaiset ja Jerusalemin asuwaiset.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14