P. Pawalin Toinen Epistola Corintherein tygö .

IV. Lucu .

 

APostoli sano toimittanens hänen wircans uscollisest ja ahkerast/ v. 1.
Waan jos ei se muutamain tykönä mitän toimittanut/ nijn se tapahtui nijden tykönä jotca Perkele sogais/ ettei he näkis totuutta/ v. 3.
Cuitengin ( sano hän ) ne jotca täsä wirgas olit/ olit heicot/ että woima Jumalalle annetaisin/ v. 7.
Ja heidän piti paljon sentähden kärsimän/ v. 8.
Nijn oli cuitengin se heidän lohdutuxens/ että jos he kärseit Christuxen cansa/ nijn heidän piti myös elämän hänen cansans/ etc. v. 10.
Jos se ulconainen ihminen huckuis/ nijn cuitengin sisällinen udistettaisin/ v. 16.
Ja että heidän kärsimisens oli ajallinen: waan se cunnia jota he odotit/ oli ijancaickinen/ v. 17.

 

2 Kor 4:1 Että sijs meillä sencaltainen wirca on/ sen jälken cuin Armo meidän cohtam tapahtunut on/ nijn en me wäsy/
2 Kor 4:2 Waan wäldämme ne salaisetkin häpiät/ ja emme waella cawaludella/ engä petoxella Jumalan sana pitele/ waan me ilmoitamme totuden/ ja meitäm julkisest caickein ihmisten omatundo cohtan Jumalan edes osotamme.
2 Kor 4:3 Jos nyt meidän Evangeliumim on peitetty/ nijn se on nijlle peitetty jotca cadotetan
2 Kor 4:4 Joisa tämän mailman Jumala/ on uscomattomitten taidot sowaisnut/ ettei Evangeliumin paiste heille pidäis Christuxen kirckaudesta walgistaman/ joca on Jumalan cuwa.
2 Kor 4:5 Sillä en me idze meistämme saarna/ waan Christuxest Jesuxest/ että hän on HERra: mutta teidän palwelianna olemma me Jesuxen tähden:
2 Kor 4:6 Sillä Jumala/ joca käski walkiuden pimeydestä paista/ on kirckan walkeuden meidän sydämihim andanut/ että meidän cauttam se walkeus paistais/ cuin Jumalan kirckauden tundemisesta tule/ Jesuxen Christuxen caswoisa.
2 Kor 4:7 Mutta meillä on sencaltainen tawara sawisis astiois/ että se ylönpaldinen woima pitä Jumalalda ja ei meistä oleman.
2 Kor 4:8 Meillä on jocapaicas ahdistus/ mutta en me sitä sure: meillä on packo/ mutta en me epäile.
2 Kor 4:9 Me kärsimme waino/ mutta ei meitä ylönannetta: me alaspainetan/ mutta en me hucu.
2 Kor 4:10 Me ymbärinswiemmä aina HERran Jesuxen cuoleman meidän ruumisam/ että HERran Jesuxen elämäkin meidän ruumisam ilmoitettaisin.
2 Kor 4:11 Sillä me/ jotca elämme/ ylönannetan aina cuolemaan/ Jesuxen tähden/ että Jesuxengin elämä meidän cuolewaises lihasam ilmoitettaisin.
2 Kor 4:12 Sentähden on cuolema meisä woimallinen/ mutta teisä elämä.
2 Kor 4:13 Mutta että meillä on yxi uscon Hengi/ ( nijncuin kirjoitettu on: Minä uscon/ sentähden minä puhun. ) Nijn me myös uscomma/ ja sentähden myös puhumma/
2 Kor 4:14 Ja tiedämme sen joca HERran Jesuxen herätti/ että hän meidängin Jesuxen cautta herättä/ ja asetta meitä teidän secaan.
2 Kor 4:15 Sillä caicki teidän tähtenne tapahtu/ että se ylönpaldinen Armo/ monein kijtoxen cautta runsast Jumalan ylistyxexi tulis.
2 Kor 4:16 Embä me sijs wäsy/ waicka meidän ulconainen ihminen turmellan/ nijn sisällinen cuitengin päiwä päiwäldä udistetan:
2 Kor 4:17 Sillä meidän waiwam ( joca ajallinen ja kewiä on ) saatta ijancaickisen ja määrättömän cunnian:
2 Kor 4:18 Meille jotca emme näkywäisiä cadzo/ waan näkymättömiä: sillä näkywäiset owat ajalliset/ mutta näkymättömät ijancaickiset.

 

Vers. 2. Salaisetkin ) Täsä hän puhu wääristä opettaista ja Apostoleista/ jotca ulco caunist kijldäwät: mutta sisäldä he owat täynäns ilkeyttä/ Matth. 25:25.
v. 4. Mailman Jumala ) Perkele on mailman Päämies/ ja jumala: Sillä mailma palwele händä/ ja on hänen allans.
v. 6. Caswoisa ) Se on Christuxen tundemus/ ja ei Mosexen caswo/ joca on Lain tundemus: sillä Christuxen cautta me tunnemma Jumalan/ Ioh. 6.
v. 7. Sawisis astiois ) Se on: me Apostolit/ jotca täsä corkias wirgas olemma/ olemme idzestäm/ nijn paljo cuin meidän tule/ heicot ja wiheljäiset ihmiset.
v. 10. Me ymbärinswiemme Jesuxen cuoleman/ etc. ) Se on: Nijncuin Christus paljon kärsei: nijn mekin kärsim hänen tawallans.
v. 17. Saatta ) Ei Apostoli sano/ että meidän kärsimisem on syy eli hinda/ jolla me tulewaisen cunnian ansaidzemme: Waan ainoastans millä tawalla me sinne tulemme/ nimittäin/ että meidän pitä ensin kärsimän/ ja sijtte tulemme cunniahan ja kirckauten. Sillä nijncuin Augustinus sano in Psal. 93. non aeterna timere

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13