Judithan Kirja
XI. Lucu .
Judith ylistä Holofernexen ja NebucadNezarin walda/ ja hywä hallitusta/ v. 1.
ja sano hänelle mingäcaltaisen hädän ja wapistuxen alla Judalaiset olit/ että he Jumalan wihoittanet olit/ v. 8.
ilmoitta hänens olewan Jumalalda lähetetyn/ että hänen pitä julistaman heidän cadotuxens/ v. 13.
tämä kelpa Holofernexelle ja Assyrialaisille sangen hywin/ v. 18.
Judit 11:1 JA Holofernes sanoi hänelle: ole hywäs turwas ja älä pelkä: sillä en minä ikänäns ole kellengän wahingota tehnyt/ joca idzens Cuningas NebucadNezarin ala mielelläns andanut on.
Judit 11:2 Ja jos ei sinun Canssas olis cadzonut minua ylön/ nijn en minä coscan yhtäkän asetta heitä wastan ylöndänyt olis.
Judit 11:3 Sano sijs/ mingätähden sinä olet heidän tyköns paennut ja tullut minun tygöni?
Judit 11:4 JUdith wastais/ ja sanoi: cuule sinun palweliatas armollisest: jos sinä nijn tehdä tahdot/ cuin sinun pijcas sinulle sanowa on/ nijn HERra anda sinulle onnen ja woiton.
Judit 11:5 Jumala andacon NebucadNezarille onne ja terweyttä: coco maan Cuningalle/ joca on sinun lähettänyt caickia uppiniscaisia rangaiseman: sillä sinä taidat hänelle alemmaisexi tehdä/ ei ainoastans Canssa/ mutta myös caicki pedot kedolla.
Judit 11:6 Sinun toimes ja wijsaudes on cuuluisa coco mailmasa/ ja joca mies tietä sinun olewan jaloimman Ruhtinan coco waldacunnasa/ ja sinun hywä hallituxes ylistetän caickein ylidze.
Judit 11:7 Me tiedämme myös mitä Achior sanonut on/ ja cuinga sinä sitä wastan hänelle tehnyt olet:
Judit 11:8 Sillä meidän Jumalam on nijn wihainen meidän syndeim tähden/ että hän on Prophetais cautta andanut ilmoittan tahtowans rangaista Canssa syndeins tähden.
Judit 11:9 Että nyt Israelin Canssa tietä wihoittanens heidän Jumalans/ nijn he owat sinua hämmästynet:
Judit 11:10 Kärsiwät myös päälisexi suurta nälkä/ ja heidän täyty janon tähden näändyä.
Judit 11:11 He owat nyt aicoinet teurasta heidän carjans/ juodaxens nijden werta.
Judit 11:12 Ja syödäxens sitä pyhä uhria/ jywistä/ wijnasta/ öljystä/ josta Jumala heildä kieldänyt on/ ettei heidän sijhen pidäis ryhtymän. Sentähden on se tosi/ että heidän pitä huckuman/ jotca sencaltaista tekewät.
Judit 11:13 Ja että minä sen tiedän/ olen minä heildä paennut/ ja HERra on minun lähettänyt sinun tygös näitä sinulle sanoman.
Judit 11:14 Sillä waicka minä olen tullut sinun tygös/ nijn en minä ole cuitengan sentähden Jumalasta luopunut/ mutta tahdon wielä nyt minun Jumalatani palwella sinun tykönäs/ ja sinun pijcas pitä menemän ulos Jumalata rucoileman.
Judit 11:15 Joca minulle ilmoitta/ cosca hän tahto heitä rangaista heidän syndeins tähden/ nijn minä tulen ja teen sinulle tiettäwäxi/ ja wien sinun keskelle Jerusalemita/ nijn että sinä saat haldus caiken Israelin Canssan/ nijncuin lambat/ joilla ei paimenda ole/ ja ei coiracan tohdi hauckua sinua:
Judit 11:16 Sillä Jumala on minulle nämät ilmoittanut:
Judit 11:17 Että hän on heille wihainen/ ja nijn on minun tänne lähettänyt sinulle sanoman.
Judit 11:18 TÄmä puhe kelpais Holofernexelle ja hänen palwelioillens/ ja he ihmettelit hänen wijsauttans/ ja sanoit keskenäns:
Judit 11:19 Ei ole tämän waimon caltaista maan päällä cauneudes ja wijsaudes.
Judit 11:20 Ja Holofernes sanoi hänelle: sen on Jumala nijn laittanut/ ja lähettänyt sinun tänne/ ennencuin Canssa minun käsijni tulewat.
Judit 11:21 Jos sinun Jumalas tämän nijn teke cuin sinä sanot/ nijn hänen pitä myös oleman minun Jumalan/ ja sinä olet isoixi tulewa Cuningas NebucadNezarin tykönä/ ja sinun nimes tule ylistetyxi coco waldacunnas.
Vers. 12. Sitä pyhä uhria ) Dawid söi sijtä leiwästä cuin Jumalalle oli uhrattu/ 1. Sam. 21:6. ja ettei se tapahtunut ehdosta ja Jumalan ylöncadzesta/ mutta hädästä ja ahdistuxesta: sentähden ei sitä luettu hänelle synnixi/ nijncuin Christus sano/ Matth. 12:3.
V. 21. Oleman minun Jumalan ) Tämä on caickein wiecasten tapa/ että he tahtowat palwella Jumalata/ jos heille sijtä jocu woitto olis: mutta jos hätä tule päälle/ nijn he caicki hyljäwät.