Estherin Kirja
987
Hamanin siaan/ v. 1. Drotning rucoile
sitä käsky Judalaisist palauttaman/ v. 5.
tapahtu/ ettei Judalaiset ainoastans
pelasteta/ waan annetan myös costa
wihamiehillens/ v. 9. Mardochai lähte
Cuningan tykö Cuningalisis waatteis/ v.
13. heidän murhens käändy jocapaicas
iloxi/ v. 15.
8:1 SInä päiwänä andoi Cuningas
ahaswerus Drotning Estherille Hamanin
Judalaisten wiholisen huonen. Ja
Mardochai tuli Cuningan eteen: sillä
Esther ilmoitti mikä hän hänelle oli.
8:2 Ja Cuningas otti sormuxen
sormestans/ jonga hän Hamanilda otti/
ja andoi Mardochaille. Ja Esther pani
Mardochain Hamanin cartanon päälle.
8:3 JA Esther puhui wielä Cuningalle/ ja
langeis hänen jalcains juuren/ itki ja
rucoili händä palauttaman Hamanin
Agagilaisen pahutta/ ja hänen
anomistans cuin hän oli ajatellut
Judalaisille.
8:4 Nijn Cuningas ojensi cullaisen
waldican Estherin puoleen. Ja Esther
nousi ja seisoi Cuningan edes.
8:5 Ja sanoi: jos Cuningalle kelpa/ ja jos
minä olen armon löytänyt hänen
edesäns/ ja jos se on Cuningalle
sowelias/ ja minä kelpan hänelle/ nijn
kirjoitettacon ja otettacon tacaperin
caicki Hamanin Medathan Agagilaisen
pojan aicoimuskirjat/ jotca hän on
kirjoittanut/ että caicki Judalaiset
surmataisin caikis Cuningan maacunnis.
8:6 Sillä cuinga minä woin nähdä sitä
pahutta cuin minun Canssalleni tulis? ja
cuinga minä woin nähdä että minun
sucucundan nijn teloitetan?
8:7 Nijn Cuningas Ahaswerus sanoi
Drotning Estherille/ ja Mardochaille
Judalaiselle: cadzo/ minä olen andanut
EStherille Hamanin huonen/ ja hän
hirtettin puuhun/ että hän laski kätens
Judalaisten päälle.
8:8 Nijn kirjoittacat sijs teitin
Judalaisten puolest Cuningan nimeen/
nijncuin te idze tahdot/ ja painacat
sinetti Cuningan sormuxella: sillä se
kirjoitus joca Cuningan nimellä
kirjoitetan/ ja Cuningan sormuxella
sinetti painetan/ ei sitä oteta tacaperin.
8:9 SIlloin cudzuttin Cuningan
kirjoittajat colmandena Cuucautena/ se
on Siwan Cuu/ colmandena päiwänä
colmattakymmendä/ ja kirjoitettin juuri
nijncuin Mardochai käski/ Judalaisten
tygö/ ja Förstein tygö/
maanwanhimmitten ja maacunnan
päämiesten tygö/ Indiast Ethiopian
asti/ joita oli sata ja
seidzemencolmattakymmendä
maacunda/ heidän oman kirjoituxens
jälken/ jocaidzen Canssan tygö heidän
kielelläns/ ja Judalaisten tygö heidän
kirjoituxens jälken/ ja heidän kielelläns.
8:10 Ja ne kirjoitettin Cuningas
Ahasweruxen nimellä/ ja sinetti
painettin Cuningan sormuxella/ ja hän
lähetti kirjat hewoisilla/ Cameleillä ja
nuoreilla Muuleilla ajawaisten cautta.
8:11 Joisa Cuningas sallei Judalaiset
cusakin Caupungis coota heitäns/ ja