Hiobin Kirja
997
4:6 Tämäköst on sinun Jumalan pelcos/
sinun lohdutuxes/ sinun wacuudes ja
sinun toiwos.
4:7 Muista cusa jocu wiatoin on
huckunut? eli cusa hurscat owat joscus
häwitetyt?
4:8 Nijncuin minä kyllä nähnyt olen/ ne
cuin kyndäwät wääryden ja
onnettomuden kylwäwät/ sitä he myös
nijttäwät.
4:9 Että he owat Jumalan hengen
cautta cadonnet/ ja hänen wihans
hengeldä hucatut.
4:10 Lejonein kiljumus/ ja julmain
naaras Lejonein äni/ ja nuorten
Lejonein hambat owat lowistetut.
4:11 Wäkewä Lejoni on häwinnyt
haascamast/ ja wanhan Lejonin pojat
owat häwitetyt.
4:12 Ja minun tygöni on tullut salainen
sana/ ja minun corwan on saanut
wähäisen sijtä.
4:13 Cosca minä ajattelin yönäkyjä/
cosca uni lange ihmisen päälle.
4:14 Nijn pelco ja wapistus tuli minun
päälleni/ ja caicki minun luuni särjettin.
4:15 Ja hengi meni minun siwuidzeni/
caicki minun carwani nousit ruumisani.
4:16 Silloin seisoi yxi cuwa minun
edesäni/ jonga caswoa en minä
tundenut/ hän oli alallans ja minä
cuulin änen.
4:17 Cuinga on ihminen hurscambi cuin
Jumala? eli jocu mies puhtambi cuin se
joca hänen tehnyt on?
4:18 Cadzo/ hänen palwelioittens seas
ei löydä hän uscollisutta/ ja hänen
Engeleisäns löytä hän tyhmyden.
4:19 Cuinga enämmin nijsä cuin asuwat
sawihuones/ nijsä cuin owat perustetut
maan päällä/ joita madot syöwät.
4:20 Se pysy amust ehtosen asti/ nijn
he muserretan/ ja ennencuin he sen
hawaidzewat owat he peräti pois.
4:21 Ja heidän jälkenjäänens huckuwat
ja tapaturmast myös cuolewat.
Vers.6. Tämäköst on sinun) Tästä näky
cuinga
jalo sinä olet/ että Jumala sinun
nijn rangaise. v. 10. Lejonein) owat ne
rickat ja woimalliset maan päällä/ jotca
polkewat köyhät.
V. Lucu .
WAhwista wielä endisen puhens ja
osotta/ että se on Jumalan tapa
ainoastans rangaista jumalattomia/
joiden lapset huckuwat/ ja heidän
caluns hajotetan/ v. 1. mana Hiobi
käändymän HERran tygö/ joca
ainoastans ihmeitä teke/ anda saten
maan päälle/ corgotta sorttuja/ ja
saatta cawalitten neuwot tyhjäxi/ v. 8.
päättä nijn puhens/ että Hiob
kärsiwälisest hywäxens ottais
Caickiwaldian curituxen/ joca hänen
päästä caikest murhest/ ja anda hänen
huonellens rauhan/ v. 17.
5:1 NImitäs jocu/ mitämax jos löydät/
ja cadzo pyhiä:
5:2 Mutta tyhmän tappa wiha/ ja
taitamattoman cuoletta kijwaus.