Toinen Chrönikän Kirja
869
v. 4. rucoile/ että HERra pidäis lijttons
cuin hän Dawidin cansa teki/ v. 12. ja
cuulis caickein rucouxet/ jotca sijnä
huones rucoilewat/ v. 18. misä tuscas
ikänäns he owat/ v. 22.
6:1 SIlloin sanoi Salomo: HERra on
sanonut tahtowans asua pimeydes.
6:2 Minä tosin rakensin sinulle huonen
ja sian asuaxes ijancaickisest.
6:3 Ja Cuningas käänsi caswons/ ja
siunais coco Israelin joucon (sillä caicki
Israelin joucko seisoi)
6:4 Ja hän sanoi: kijtetty olcon HERra
Israelin Jumala/ joca suullans on
puhunut minun Isälleni Dawidille/ ja
kädelläns täyttänyt/ sanoden:
6:5 Sijtä ajast cuin minä minun
Canssani Egyptin maalda johdatin/ en
ole minä yhtän Caupungita walinnut
caikesta Israelin sugusta raketta
huonetta minun nimeni asuinsiaxi/
engä ole yhtän miestä walinnut minun
Canssani Israelin Förstixi.
6:6 Waan Jerusalemin olen minä
walinnut/ minun nimeni asuinsiaxi. Ja
Dawidin olen minä walinnut Israelin
minun Canssani päälle.
6:7 Ja cosca minun Isäni Dawid aicoi
raketa HERran Israelin Jumalan nimelle
huonetta:
6:8 Sanoi HERra minun Isälleni
Dawidille: sinä olet tehnyt hywin/ ettäs
olet aicoinut rakenda minun nimelleni
huonetta.
6:9 Cuitengin ei pidä sinun
rakendaman sitä huonetta/ waan
poicas/ joca cupeistas tulewa on/
rakenda minun nimelleni huonen.
6:10 Nijn on nyt HERra wahwistanut
hänen sanans/ cuin hän puhunut on/
sillä minä olen tullut minun Isäni
Dawidin siaan/ ja istun Israelin
istuimella/ nijncuin HERra sanonut on/
ja olen rakendanut huonen HERran
Israelin Jumalan nimelle.
6:11 Ja minä olen pannut sinne Arkin/
josa HERran lijtto on/ jonga hän
Israelin lasten cansa tehnyt oli.
6:12 JA hän meni HERran Altarin eteen/
coco Israelin cocouxen läsnä olles/ ja
ojensi kätens:
6:13 Sillä Salomo oli tehnyt
waskicattilan ja pannut keskelle
esihuonetta/ wijttä kynärätä pitkäxi ja
lewiäxi/ ja colme kynärätä corkiaxi. Sen
tygö meni hän ja langeis polwillens
caiken Israelin cocouxen edes/ ja ojensi
kätens taiwasen päin.
6:14 JA sanoi: HERra Israelin Jumala/ ei
ole yhtän jumalata sinun wertaistas/
taiwas eli maasa/ sinä joca pidät lijton
ja laupiuden palwelioittes cansa/ jotca
sinun edesäs waeldawat caikesta
sydämestäns.
6:15 Sinä olet pitänyt sinun palwelias
Dawidin minun Isäni cansa/ mitäs
hänelle puhunut olet/ sinun suullas olet
sinä sen puhunut/ ja käsilläs täyttänyt/
nijncuin se tänäpäiwän tapahtunut on.
6:16 Nyt HERra Israelin Jumala/ pidä
palwelialles Dawidille minun Isälleni/
mitäs hänelle puhunut olet/ ja sanonut:
et sinä puutu yhtän miestä minun