Toinen Chrönikän Kirja
862
ajast. Babelin fangeus Cyruxen asti/ 45. ajast. Sillä EwilMerodach hallidzi 28. ja
Balthasar 17. ajastaica. Eli: Salomo hallidzi 40. ajastaica. Sijtte Israelin luopumisen 38.
ajastaica. Jerusalemin pijrittämisest 390. ajastaica. Jerusalem oli pijritetty/ sijhenasti
että Caupungi häwitettin 2. ajastaica. Sijtte oli Babelin fangeus 70. ajastaica.
I. Lucu .
CUningas Salomo ja coco Israel mene
Gibeonijn HERran Tabernaclijn/ ja uhra
HERralle tuhannen polttouhria/ v. 1.
HERra käske hänen jotakin anoa
häneldäns: Salomo aao ymmärristä/ v.
7. HERra lupa hänelle sen/ nijn myös
suuremman rickauden ja woiman/ cuin
caikilla muilla Cuninnoilla/ jotca hänen
edälläns olit/ v. 11. joca myös tapahtu:
sillä hän tule sangen woimallisexi ja
rickaxi/ että culda ja hopiata oli hänen
aicanans Jerusalemis nijn paljo cuin
kiwiäkin/ v. 14.
1:1 JA Salomo Dawidin poica
wahwistettin waldacundaans/ ja HERra
hänen Jumalans oli hänen cansans/ ja
teki hänen aina suuremmaxi.
1:2 Ja Salomo puhui coco Israelin
cansa/ tuhannen ja sadan Päämiesten
cansa/ Duomarein ja caickein Förstein
cansa Israelis/ ja ylimmäisten Isäin
cansa.
1:3 Että he menisit/ Salomo ja coco
joucko corkeuxelle/ cuin on Gibeonis:
sillä siellä oli Jumalan seuracunnan
maja/ jonga Moses HERRan palwelia
teki corwes.
1:4 Sillä Dawid oli wienyt Jumalan Arkin
KiriathJearimist sinne/ johonga hän oli
hänelle sian walmistanut: sillä hän oli
rakendanut hänelle majan Jerusalemis.
1:5 Ja se waskiAltari/ jonga Besaleel
Urin poica Hurin pojan/ rakendanut oli/
oli siellä HERran asuinsian edes. Ja
Salomo ja coco joucko edzeit sitä.
1:6 Ja Salomo uhrais HERran edes
waskiAltarilla/ joca siellä HERran
seuracunnan majas oli/ tuhannen
polttouhria.
1:7 SInä yönä ilmestyi Jumala
Salomolle/ ja sanoi hänelle: ano/ mitä
minä sinulle annan?
1:8 Ja Salomo sanoi Jumalalle: sinä olet
tehnyt suuren armon minun Isälleni
Dawidille/ ja olet tehnyt minun hänen
sians Cuningaxi.
1:9 Olcon nyt HERra Jumala sinun
sanas totinen minun Isälleni Dawidille:
sillä sinä olet tehnyt minun Canssan
Cuningaxi/ joita nijn monda on cuin
tomua maan päällä.
1:10 Nijn anna minulle nyt taito ja
ymmärrys/ käydäxeni tämän Canssan
edes ulos ja sisälle: sillä cuca woi
duomita tätä sinun suurta Canssas?
1:11 Nijn sanoi Jumala Salomolle: että
se on sinun mielesäs/ ja et ole anonut
rickautta/ eli tawarata/ eli suurta
cunniata/ eli wihamiestes sieluja/ eli
pitkä ikä/ mutta olet anonut taito ja
ymmärrystä/ duomitaxes minun